Usage examples of "надеются" in Russian with translation to Spanish

<>
Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления. La mayoría de los presidentes esperan que sus periodos en el cargo adquieran alguna significación.
исследователи надеются представить исследования комиссии из FDA этим летом. Los investigadores esperan presentar sus estudios a la FDA este verano.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету. Muchos esperan que éste sea el primer paso hacia una prohibición.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене. Ahora esperan ser uno de los factores que produzcan un verdadero cambio.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста. Los políticos esperan que la investigación funcione como un motor de crecimiento económico.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. Todos esperan la oportunidad de gobernar.
Большинство правительств надеются на то, что своевременное обнаружение поможет ограничить распространение пандемии. La mayoría de los gobiernos esperan que la detección temprana posibilite la contención.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться. Esperan ser beneficiarios financieros netos, lo que les ayudaría a modernizarse.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня. También puede que esperen destruir la posición unificada que en la actualidad existe entre EE.UU. y la UE.
Через несколько недель Се и Тун надеются объявить о создании розничной партнёрской компании. Dentro de unas semanas, Xie y Tong esperan poder anunciar una empresa minorista.
Люди надеются, что тот, кто победит, примется за серьёзную работу, так отчаянно необходимую Италии. Esperemos que cualquiera que sea el ganador se enfoque al trabajo serio que Italia necesita tan desesperadamente.
За несколько дней до парламентских выборов людям задали вопрос, надеются ли они на лучшую жизнь. Unos días antes de las elecciones parlamentarias, se preguntó a la gente si esperaban tener una vida mejor.
Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы. De esta manera, esas personas esperan evadir su deber de explicar los problemas de hoy en día.
Многие высокопоставленные политики надеются, что 2010 год внесет ясность в ядерные программы Северной Кореи и Ирана. Muchos encargados del diseño de las políticas esperan que en 2010 haya más claridad respecto de los programas nucleares de Corea del Norte e Irán.
В настоящее время немалайцы надеются, что он пересмотрит свою идею об особом отношении к этническим малайцам. Ahora, los no malayos esperan que reconsidere la idea del trato especial a los malayos étnicos.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс. Por el momento, los funcionarios de su gobierno esperan que las sanciones "selectivas", que se dirigen directamente a los líderes iraníes, permitirán llegar a un arreglo.
Некоторые комментаторы говорят о том, что, восстанавливая эти отношения, Урибе, Кальдорон и Лула надеются успокоить своих левосторонних оппонентов. Algunos comentaristas argumentan que, al mejorar las relaciones, Uribe, Calderón y Lula esperan apaciguar a sus oponentes de izquierdas.
Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства. Muchos esperan que la crisis del SRAS sea un estímulo para que los líderes chinos sean más transparentes y rindan cuentas.
Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: Los organizadores de los conciertos Live Earth del próximo sábado esperan que el mundo entero escuche un claro mensaje:
Сегодня, вместо того чтобы клонировать людей из элементов человеческого организма (репродуктивное клонирование) ученые надеются выращивать эти элементы, клонируя самих людей. Hoy en día, en lugar de intentar clonar a la gente utilizando partes de su cuerpo -o células de su cuerpo, como es el caso de la clonación reproductiva- los científicos esperan poder "cultivar" estas partes a través de la clonación de las células de las personas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!