Exemples d’usage de "находят" en russe avec traduction en espagnol

<>
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, они свистят меньше чем в половине случаев, чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе. Así, cuando los delfines están separados menos de 20 metros menos de la mitad de las veces necesitan silbar, la mayoría de las veces pueden encontrarse unos a otros con sólo nadar.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения. Ahora bien, si machos y hembras usan esta señal para encontrarse mutuamente para el apareamiento y están dispersos imaginen el impacto que esto podría tener en la recuperación de poblaciones en peligro de extinción.
Правонарушителей так и не находят. Los autores nunca han sido detenidos.
Остальных так и не находят. Los otros nunca han sido detenidos.
Эти вещи находят в нас отклик, Este tipo de cosas nos conmueven.
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем. Para muchas personas las prisiones privadas son inaceptables.
Какие идеи находят отклик в их сердцах? ¿Cuál es su fuente de inspiración?
Это пары, которые находят плюсы в любой ситуации. Son parejas capaces de ver siempre el lado positivo.
Так создатели находят технологии везде, где только можно. Así los hacedores cosechan la tecnología de nuestro alrededor.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения. Pero no se puede dar una interpretación tan favorable a los acontecimientos recientes.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике. Estas diferencias básicas tienen consecuencias obvias en las políticas sociales.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; Los genes de la guerra ahora se manifiestan en la cancha de fútbol;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Periodistas prominentes han sido atacados, y los culpables nunca aparecieron.
Ткани человеческого тела находят коммерческое применение не только в медицине. Los tejidos humanos también tienen valor más allá de la medicina.
Они находят аморальным то, что деньги становятся главной мировой ценностью. piensan que es inmoral que el dinero se convierta en el referente principal del mundo.
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. O, no importa qué pase, consiguen una forma de estar felices y emocionados.
а из этих 25% случаев лишь в 4% случаев находят виновных. Y de ese 25% que llega a la comisaría, sólo el 4% de los casos obtienen condena.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием. Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности. los delincuentes están buscando la seguridad relativa de América Central para establecer sus bases de operación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !