Exemples d'utilisation de "неэффективную" en russe avec la traduction "ineficiente"
возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
corrupta e ineficiente tal vez, pero, aun así, llena de vitalidad.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет.
Si el gobierno gasta más -aún de manera ineficiente- la producción aumenta.
контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии.
el control que ejercen los intereses arraigados y el predominio de una burocracia inflada e ineficiente.
Сегодня это невозможно, потому что солнечные батареи громоздки, дороги и весьма неэффективны.
No podemos hacer esto hoy porque los paneles solares son pesados, caros y muy ineficientes.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
El rescatar a empresas automotrices ineficientes como General Motors desacelera el ritmo del progreso.
А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными.
Mientras que si los hiciéramos pesados, serían tanto hostiles como ineficientes.
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций.
Tenemos 1,4 millones de estaciones base de radio celular ineficientes y caras de instalar.
номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной.
las tasas de póliza nominales no pueden caer por debajo de cero, de modo que la política monetaria se vuelve ineficiente.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии:
A medida que la política monetaria tradicional se vuelva ineficiente, se seguirán utilizando otras políticas poco ortodoxas:
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
Por ejemplo, Franklin Roosevelt dirigía una organización ineficiente con jurisdicciones y responsabilidades que se duplicaban.
Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться.
Allí donde los tribunales y la policía sean corruptos e ineficientes por estar sobrecargados con un gran volumen de asuntos, se violarán los derechos humanos básicos.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Nuestra creencia colectiva en que los mercados son eficientes contribuyó a hacerlos desatinadamente ineficientes.
Это очень неэффективный процесс, вот поэтому-то она так сильно забивается в наши носы.
Un proceso bastante ineficiente que nos llega hasta las narices.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации.
En cambio, el coco de la globalización financiera se utiliza como pretexto para seguir manteniendo sistemas financieros internos ineficientes y monopólicos.
И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды.
No importa que sea inmensamente ineficiente en términos de uso del agua y de las tierras.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
Después de desmantelar progresivamente sus ineficientes marcos normativos a favor de reformas "liberales", los dos gigantes empezaron a avanzar a grandes pasos.
Чрезмерный бюрократизм и неэффективное проведение конкурентной политики и регулирующих мер препятствуют развитию предпринимательства во всем регионе.
Una excesiva burocracia y una aplicación ineficiente de políticas de competencia y reglas de gobernancia están obstaculizando la iniciativa empresarial en toda la región.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
Sin embargo, ofrecer acceso a este tipo de instalaciones puede resultar sorpresivamente ineficiente, ya que una cantidad importante nunca se usan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité