Ejemplos de uso de "оставить" en ruso con traducción al español

<>
чтобы оставить след своей жизни, para dejar la marca de su vida.
Думаю, пора мне оставить эту идею. Creo que es hora de que abandone aquella idea.
Я должен оставить ключи на вахте? ¿Tengo que dejar la llave en la recepción?
А ты, кто просит меня оставить наш джихад, Ustedes que me piden abandonar nuestra jihad,
Где я могу оставить свой велосипед? ¿Dónde puedo dejar mi bicicleta?
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы. Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq.
Развитие финансирования необходимо оставить Всемирному Банку. El financiamiento para el desarrollo se debe dejar al Banco Mundial.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: Abandonar el camino diplomático es dejar a la comunidad internacional con dos opciones desagradables:
Во сколько я должен оставить номер? ¿A qué hora hay que dejar la habitación?
В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения. En efecto, necesitamos abandonar la idea de que hay un movimiento islamista holístico o global.
Могу я оставить эту сумку в гардеробе? ¿Puedo dejar mi bolsa en el guardarropa?
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности. Y, en segundo lugar, debemos abandonar las ideas anticuadas y empecinadas de identidad.
Позвольте мне оставить вас с тремя идеями: Les dejo tres cosas.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты. Al final, tras haber optado por el cambio, los dos se vieron obligados a abandonar sus puestos prematuramente, contra su voluntad.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. No nos podemos permitir dejar a los romá en el camino.
Правительству Обамы придётся продолжить борьбу против Аль-Каеды, но при этом оставить в стороне риторику о войне. La administración Obama tendrá que continuar la lucha contra Al Qaeda, pero debería abandonar la retórica bélica.
Так что же я думаю оставить своему сыну? Así que, ¿qué pienso dejar a mi hijo?
Цены на жилье удвоились за короткий период, подталкивая американских потребителей к тому, чтобы оставить всякую мысль о накоплении денег. Los precios de las viviendas se habían duplicado en un corto período, haciendo que los consumidores estadounidenses abandonaran toda idea de ahorrar dinero.
Могу я оставить эту сумку (рюкзак) в гардеробе? ¿Puedo dejar mi bolsa (mochila) en el guardarropa?
К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше. Por desgracia, el escepticismo de las altas esferas del sector de la Defensa de los Estados Unidos, junto con el rechazo firme de Reagan de abandonar su iniciativa de defensa estratégica, acabó con esta iniciativa audaz antes de que naciera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.