Exemples d'utilisation de "остаются" en russe avec la traduction "estar"

<>
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos.
но узоры устройства контуров остаются те же. Pero el patrón de cómo el circuito está diseñado no.
Для них Америка и Запад остаются врагами номер один. Para ellos, Estados Unidos y Occidente siguen siendo su máximo enemigo.
крупные вливания в европейскую банковскую систему остаются, в значительной степени, некапитализированными. grandes franjas del sistema bancario europeo aún están ampliamente subcapitalizadas.
однако некоторые из этих угроз остаются с нами до сих пор. Sin embargo, algunas de esas mismas amenazas están actualmente con nosotros.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми. Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios.
В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции. Por el contrario, a pesar de la ambivalencia de los norteamericanos, Estados Unidos sigue siendo un país de inmigración.
Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными. Puede que la Alianza esté al "alza", pero sus perspectivas siguen siendo inciertas.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными tenemos todos estos datos geniales, pero por alguna razón, simplemente están ahí.
Последние показатели по занятости, розничным продажам и жилью в США остаются очень слабыми; Los últimos datos sobre el empleo, las ventas al menudeo, la producción industrial y la vivienda en Estados Unidos siguen siendo muy débiles;
Более того, США остаются ведущими в таких передовых технологиях, как биотехнологии и нанотехнологии. Además, los Estados Unidos siguen a la vanguardia en tecnologías de avanzada como la biotecnología y la nanotecnología;
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей. La mayoría de estas muertes neonatales no quedan registradas y permanecen invisibles para todos, excepto sus familias.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции. Estas orientaciones permanecen, pero lo que entendíamos por manipulación ahora es más claro.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой. Así que toda esta discusión sobre pérdidas económicas es un misterio para mí.
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства". La derecha no permanece estática y no rechaza la idea de la intervención del Estado".
Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными. En todo caso, recién estamos en las primeras etapas de esa revolución, y el resultado sigue siendo incierto.
сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования. hoy, por lo que se dice en general, Estados Unidos sigue siendo el país que está a la cabeza en términos de su utilización militar y social.
Что касается правительств Азии во главе с Китаем, то США остаются для них излюбленным импортером. En cuanto a los gobiernos de Asia, encabezados por China, los Estados Unidos siguen siendo el importador en última instancia.
К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды. Afortunadamente, las economías de Estados Unidos y China están sostenidas por sociedades que siguen siendo dinámicas, vibrantes y esperanzadas.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем. La exeperiencia y la ceremonia sagrada no están completas si falta la tensión entre el campo y las tribunas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !