Exemples d’usage de "отличных" en russe avec traduction en espagnol

<>
Блэр призвал к созданию нового финансового порядка, основанного на "ценностях, отличных от максимальной кратковременной прибыли". Blair hizo un llamamiento en pro de un nuevo orden financiero basado en "valores diferentes del máximo beneficio a corto plazo".
Существует масса отличных потенциальных неамериканских кандидатов. Hay muchos candidatos potenciales no estadounidenses excelentes.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы. Sin embargo, existen dos actitudes radicalmente diferentes acerca de la participación de Bielorrusia en las actividades europeas.
Одиннадцать исполнительных директоров Всемирного банка из развивающихся стран выдвинули двух отличных кандидатов, Нгози Оконджо-Ивеалу из Нигерии и Хосе Антонио Окампо из Колумбии. Los once directores ejecutivos del Banco Mundial de países en desarrollo y en ascenso han propuesto dos candidatos excelentes, Ngozi Okonjo-Iweala, de Nigeria, y José Antonio Ocampo, de Colombia.
Кажется, белым американцам среднего класса легче решить, что бедные менее достойны правительственной поддержки, если они думают о них, как об отличных от себя. Al parecer, le resulta más fácil a los estadounidenses blancos de clase media pensar que los pobres son menos merecedores del apoyo gubernamental si los consideran diferentes.
Демократическая оппозиция сможет заняться недостатками существующего порядка, если только она признает необходимость абсолютно иных форм мобилизации, отличных от тех, которые были в прошлом. Sólo si reconoce la necesidad de formas de movilización muy diferentes de las del pasado, podrá la oposición democrática abordar los defectos del orden existente.
По мере изменения технологий необходимо менять и информирование об уязвимостях, и их понимание должно распространяться при помощи средств, отличных от корпоративных записок, которые отстают от повседневных реалий бизнеса. Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
Она выбрала нечто совершенно отличное: Optó por algo totalmente diferente:
Отлично, мне нравится эта карта. Excelente, me encanta esta carta.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". Y eso es muy distinto de la manera en que damos por descontada la idea de la "nada".
Я отлично знаю, что делаю. perfectamente lo que estoy haciendo.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой. Sin embargo, la situación actual de China es muy diferente.
Лозунг "У нас всё отлично "- звучит неплохо. Diciendo, "Somos Excelentes" - suena mucho mejor.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих. En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Довольно радикальный подход, но он сработал отлично. Una tecnología bastante radical, un enfoque radical - pero funcionó perfectamente.
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных. No dan muestras de apertura a valores diferentes de los suyos.
У меня есть отличная идея для нашей организации. "Tengo una idea excelente para nuestra compañía.
Эта политика принесла результаты, но совершенно отличные от обычных результатов кредитно-денежной политики. Funcionó, pero de una manera fundamentalmente distinta a como funciona normalmente la política monetaria.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга. Estas dos misiones, como podrán ver, se entrelazan perfectamente, una aporta a la otra.
Оно встроено в общество отличным от западного образом. Está incrustado en la sociedad de manera muy diferente a lo que sucede en Occidente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !