Exemples d’usage de "позицией" en russe avec traduction en espagnol

<>
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией. Los acuerdos cobardes y los pretextos políticos -como tantas veces sucedió en la historia- se impusieron a una posición de principios.
С этой позицией согласны не все. Esa postura tiene detractores.
Два ее сверхмощных актива - ядерное оружие и энергия - делают ее потенциальным лидером всех тех небольших государств, неудовлетворенных своей позицией в мире. Las armas nucleares y la energía, que la caracterizan como superpotencia, hacen de ella un posible líder de todas las potencias menores que están a disgusto con su posición en el mundo.
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией. Por supuesto, mi libro no puede ser la postura mexicana.
Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам. Turquía cambió abruptamente su postura con relación a Siria, y ajustó su posición con la de las principales potencias occidentales, por dos razones.
Katz, известная своей позицией, направленной против держателей акций, использовала противоположный аргумент: Katz, una firma legal conocida por sus posturas en contra de los derechos de los accionistas, utilizó el argumento contrario:
Проведенный в мае опрос общественного мнения показал, что около двух третей населения недовольны позицией Турции в вооруженном конфликте между Израилем и Палестиной. Una encuesta realizada en mayo mostró que casi dos terceras partes del público se oponen a la posición de Turquía frente a la lucha entre israelíes y palestinos.
Никогда прежде позиция японского правительства так близко не совпадала с позицией американской администрации по тайваньскому вопросу. Nunca antes el gobierno de Japón había tenido una postura tan similar a la de la administración estadounidense sobre el tema de Taiwán.
Некоторые из членов Совета управляющих, недовольные слишком мягкой позицией Трише на декабрьской пресс-конференции, высказали в прессе своё недовольство вскоре после этого. Algunos miembros del Consejo, descontentos con la apacible posición de Trichet en la conferencia de prensa de diciembre, dieron a conocer su disgusto a través de la prensa poco después.
Многие скажут, что эта видимость поддержки мира без передачи земли была успешной позицией Израиля на протяжении десятилетий. Muchos dirán que este aparente apoyo a la paz sin ceder las tierras ha sido la postura exitosa de Israel durante décadas.
В общем счете, так и не вселив ни в кого уверенности (включая евроскептиков тори), Кэмерон своей позицией ознаменует новую эру напряженности и неопределенности между Великобританией и ее европейскими партнерами. Así, pues, lejos de tranquilizar a nadie (incluidos los Tories euroescépticos), la posición de Cameron anuncia una nueva era de turbulencia e incertidumbre para Gran Bretaña y sus socios europeos.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией. El terrorismo difiere fundamentalmente de los movimientos revolucionarios y de liberación nacional del tercer mundo, los cuales tienen una postura anti imperialista comparativamente racional.
Несмотря на то, что заявление Пхунтсока о том, что войска не открывали огонь по мятежникам, основано на ложной информации (возможно из-за нежелания чиновников Лхасы говорить ему насколько жестоко действовали силы безопасности), оно стало официальной позицией Китая. La declaración de Phuntsok de que las tropas no abrieron fuego contra los manifestantes, basada en información falsa (quizá porque las autoridades de Lhasa no quisieron revelarle lo violentas que habían llegado a ser las fuerzas de seguridad) se convirtió en la posición china.
Переворот был переворотом, его нельзя было принять, и, какие бы провокации не устраивал Селайя, единственно возможной позицией США было его безусловное возвращение к власти. Un golpe era un golpe, no se podía aceptarlo y, por provocativo que hubiese sido Zelaya, la única postura posible de los EE.UU. era su vuelta incondicional al poder.
"Заворачивание лодок", "тихоокеанское решение" по отправке прибывших беженцев на обработку в соседние Науру и Папуа-Новой Гвинеи (ПНГ), а также драконовские условия для тех, кому разрешили остаться до определения статуса, были - и есть - популярной позицией консервативных партий Австралии. "Hacer dar marcha atrás a los barcos", la "solución del Pacífico" de la tramitación en los vecinos Nauru y Papua Nueva Guinea y las draconianas condiciones para aquellos a los que se permitía permanecer en el país en espera de la decisión sobre su situación fueron -y son- posiciones muy propias de los partidos conservadores de Australia.
Даже израильтяне, которые не согласны с жесткой позицией Нетаньяху, не хотели, чтобы с их премьер-министром США обращались, как если бы он был лидером Верхней Вольты. Incluso a los israelíes, que no están de acuerdo con las posturas de línea dura de Netanyahu, no les gustó ver que su primer ministro era tratado por los Estados Unidos como si fuera el dirigente del Alto Volta.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии. La mayoría establece una estricta correlación entre cuánto tiempo y si quieres, amor, no amor romántico aunque tal vez haya algo sino amor en general, respeto están dispuestos a otorgarnos, y eso estará estrictamente definido por nuestra posición en la jerarquía social.
Только со стороны Южной Кореи ему пришлось справляться с "солнечной политикой" привлечения Кима Де Чина, переменчивой дипломатией Ро Му Хина, и конфронтационной позицией нынешнего президента Ли Минг Бака. Tan sólo en el lado surcoreano, se ha encontrado con la "política de transparencia" con disposición a hablar de Kim Dae-jung, la diplomacia intermitente de Roh Moo-hyun y la postura de confrontación del actual Presidente Lee Myung-bak.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Тем не менее, позиция понятна: Sin embargo, es una postura entendible:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !