Verwendungsbeispiele von "поместим" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Для этого мы поместим её в ящик с включенным светом. La ponemos en una caja con una luz encendida.
У большинства в мозгу нет плесени и водорослей, так как мозг поведет себя, если мы их туда поместим? Muchos de nosotros no tenemos hongos ni algas en el cerebro así que, ¿qué va a hacer el cerebro si le colocamos eso?
И если мы это сделаем и поместим это в оплодотворенную яйцеклетку волчицы, мы можем дать жизнь животному, которого не было на Земле с 1936 года. Y si logramos eso, e insertamos esto en un huevo fertilizado de lobo, podríamos dar a luz a un animal que no ha pisado la tierra desde 1936.
Что если мы поместим Холли в то же окружение, в котором находятся люди? ¿Qué pasa si ponemos a Holly en el mismo contexto que a los humanos?
Теперь перейдем к Жаку Тати и возьмем нашего голубого друга и поместим его также на стол. Vayamos hacia Jacques Tati por aquí y grabaremos a nuestro amigo azul y lo ponemos sobre la mesa también.
Поместим всё это в условия естественного отбора, мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд. Los juntamos todos, pusimos todo eso bajo cierta clase de selección natural, bajo mutación, y recompensamos la capacidad de avance.
Теперь, если мы возьмем миллиард вирусов и поместим их в одну каплю жидкости, мы сможем заставить их взаимодействовать с любым элементом периодической таблицы. Ahora, si tomamos mil millones de virus, y los ponemos en una gota de líquido, podemos forzarlos a interactuar con cualquier cosa en la tabla periódica.
Помещаем её в маленькое устройство. La ponen en un pequeño dispositivo.
Поместили всё в устройство вроде печи, Luego las colocamos en esta especie de horno.
Этот шаблон затем я поместил на место отсутствующего хряща мениска для воссоздания его в колене больного. Y luego esa plantilla de regeneración la insertábamos dentro del cartílago del menisco faltante para regenerarla en la rodilla del paciente.
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4. Y si ahora se le meten cuatro bolitas se tiene una simulación de la estructura del metano, CH4.
Его поместили в эту клинику, после того как он сказал, что слышит голоса. Fue internado en esta clínica después de decir que oía voces.
И тогда я понял, что телевизионное присутствие, возможное благодаря этим роботам-аватарам, помещает твоё сознание в эту машину, в новую форму существования. Y realmente me hizo darme cuenta de la experiencia de la tele presencia que se puede tener con estos robots, a través de la cual tu conciencia se inserta en un vehículo, en alguna otra forma de existencia.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов. Ese trato ya ha sido rechazado por la Corte Suprema, que ordenó al gobierno a reabrir los casos de corrupción, incluyendo uno en Suiza, donde Zardari está acusado de haber depositado decenas de millones de dólares.
Поскольку администрация Буша, как постоянно настаивают ее представители, поместила установление (силой, если необходимо) демократических режимов, преданных делу защиты прав человека, в центр своей внешней политики, те, кто видит во вторжениях Америки в Афганистан и Ирак исключительно агрессивный империализм, рассматривают права человека в более скептическом свете. En vista de que el Gobierno de Bush, como una y otra vez insisten sus funcionarios, situó la implantación de regímenes democráticos y orientados al respeto de los derechos humanos -por la fuerza, en caso necesario- en el centro de la política exterior de los Estados Unidos, quienes sólo ven imperialismo agresivo en las intervenciones de este país en el Afganistán y en el Iraq adoptan una actitud más escéptica para con los derechos humanos.
При этом те же самые чиновники посещают больницы, имеющие необходимый медицинский персонал (врачи и медсестры), клиники и помещения для хранения и распределения лекарств. Los altos funcionarios de EU siguen afirmando que no hay infraestructura para distribuir los medicamentos, aunque esos mismos funcionarios visitan hospitales que tienen los médicos, clínicas, enfermeras y farmacias necesarias.
Мы поместили на него сложенный самолет. Pusimos el avión plegado en el globo.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. Me colocaron en un entorno estrictamente controlado.
Но центральная проблема в области прав человека другая - это идея о том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела. la noción de que la gente no debería ser castigada por lo que inserta en su cuerpo, ingiere o inhala.
Я поместил слишком крупную мебель в багажник, и у меня не закрывается задняя дверца. He metido un mueble demasiado grande en el maletero y no me cierra el portón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!