Exemples d'utilisation de "потребляют" en russe

<>
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
бедные, которые в основном потребляют эти продукты, Son los pobres los que más consumen estos productos.
И они потребляют больше 40 долларов в день. Y ellos consumen más de 40 dólares al día.
Большинство людей не платят за то, что они потребляют; La mayoría de la gente no paga por lo que consume;
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Cultura en la que la creatividad es consumida pero el consumidor no es un creador.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны. La propaganda y el adoctrinamiento consumen tiempo y son ineficientes.
1.4 миллиона сотовых мачт или базовых станций потребляют очень много энергии. Estas 1,4 millones de antenas de transmisión celular, o estaciones base, consumen un montón de energía.
Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием. Yo básicamente la tomo, la preparo, y luego la gente la consume y, con suerte, la disfruta.
20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20% de la mercancía representa el 80% de los ingresos, 20% de los usuarios consume el 80% de los recursos - esta es la figura de la cual la gente habla cuando esto ocurre.
Двадцать тысяч государственных компаний потребляют 65% национального бюджета и управляют 80% экспорта, а также 50% внутренней торговли. Veinte mil compañías públicas consumen un 65% del presupuesto nacional y manejan el 80% de las exportaciones, así como el 50% del comercio interno.
Таким образом, воздействие осуществляется людьми, тем, что они потребляют в зависимости от их благосостояния и тем, как это производится. Es decir, el impacto es generado por la gente, lo que consumen en su afluencia, y como está producido.
Аналогично, если США потребляют слишком много, почему они ограничивают производственную мощность, и к чему такая мягкость на рынке труда? De la misma manera, si Estados Unidos está consumiendo demasiado, ¿por qué estuvo cerrando la capacidad industrial y por qué el mercado laboral es tan blando?
Поскольку они тратят свою заработную плату, они увеличивают спрос на людей, производящих товары и услуги, которые сами же потребляют. Cuando gastan sus salarios, aumentan la demanda de gente para producir los bienes y servicios que consumen.
Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов. Lo que se puede concluir a fin de cuentas es que China e India siguen siendo economías de gran tamaño que crecen con rapidez y que consumen enormes cantidades de recursos.
Иными словами, потребители, которые покупают дорогие натуральные продукты, чтобы избежать воздействия пестицидов, сосредоточили свое внимание на 0,01% пестицидов, которые они потребляют. En otras palabras, los consumidores que compran alimentos orgánicos costosos para evitar la exposición a los pesticidas concentran su atención en el 0,01% de los pesticidas que consumen.
Китай потребляет все еще меньше, чем среднее мировое значение, и даже самые развивающиеся рынки потребляют менее одной третьей среднего значения во многих развитых странах. China está aún muy por debajo del promedio mundial, e incluso la mayoría de los mercados emergentes consumen menos de un tercio del promedio de varias economías avanzadas.
Несмотря на то, что обе эти страны вместе взятые потребляют чуть меньше половины объема нефти, приходящегося на США, их потребление с каждым днем растет все быстрее. Si bien ambos países consumen en conjunto un poco menos de la mitad del petróleo que consume EE.UU., su ritmo está aumentando cada vez más rápido.
Сейчас 40% мировой энергии потребляют здания, а в ближайшие 15 лет 60% населения Земли будет жить в зданиях в городах с населением более 1 миллиона человек. Actualmente el 40 por ciento de la energía del mundo es consumida por los edificios y para los próximos 15 años el 60 por ciento de la población mundial estará viviendo dentro de edificios en ciudades con una población de más de un millón de personas.
Восточные страны (посткоммунистический мир Европы и наиболее богатые страны Азии) потребляют всё больше и больше наркотиков, потому что более старые рынки Западной Европы и Северной Америки насыщены. Los países del este (el mundo poscomunista europeo y los países más ricos de Asia) están consumiendo cada vez más drogas, debido que los viejos mercados de Europa Occidental y América del Norte están saturados.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, увеличиваются в два раза, разрезают себя посередине и одна клетка превращается в две и так далее. La forma en la que las bacterias se ganan la vida es consumiendo nutrientes del medio ambiente, para crecer al doble de su tamaño, partirse a sí mismas por la mitad, y una célula se convierte en dos, y así sucesivamente, una y otra vez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !