Exemples d'utilisation de "представить себе" en russe

<>
Traductions: tous131 imaginarse35 autres traductions96
Трудно представить себе более постыдного соглашения. Resulta difícil imaginar un acuerdo más vergonzoso.
Как мы можем представить себе город в будущем? Así pues, ¿cómo podemos visualizar la ciudad del futuro?
Попробуйте представить себе, как может выглядеть поверхность Титана. Intenta imaginar cómo es la superficie de Titán.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. Y pueden imaginar muchas más aplicaciones.
Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. Debemos tener una visión completa de lo que eso significa.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. Siento que preciso ese dato para hacerme la imagen.
Как я сказала, очень трудно представить себе такое. Como decía, imaginar ésto es un proceso complicado.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм". Hay pocos conceptos que son tan elásticos como el ``conservadurismo".
Ты представить себе не можешь, до чего я устала! ¡No te puedes imaginar lo cansada que estoy!
В школьном комитете такого даже представить себе не могли. La junta educativa no tenía idea.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. Veamos si Evan puede imaginar "atraer".
Я подумал, будут ли они пытаться представить себе меня. Se preguntarían quién era yo, pensé.
Ты представить себе не можешь, до чего я устал! ¡No te puedes imaginar lo cansado que estoy!
Можно представить себе неокортекс как огромный рояль с миллионами клавиш. Así que puedes pensar en el neocórtex realmente como un enorme piano de cola, un piano con 1 millón de teclas.
Мне трудно представить себе будущее, в котором кто-то говорит: Me resulta difícil vislumbrar un futuro en el que alguien diga:
Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой. Y, sin embargo, los propios filipinos no parecen poder, sencillamente, imaginar a sus dirigentes entre rejas.
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы: También puedo imaginar alternativas que habrían enriquecido naciones pobres:
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. No se podía imaginar un comienzo menos propicio para una nación recién nacida.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. Y uno puede hacerse una idea intuitiva de esto si piensa en la gente del perímetro de la red.
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: Podemos imaginar fácilmente cómo se despotrica en Alemania contra esa clase de programa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !