Exemples d'utilisation de "разрушению" en russe avec la traduction "destrucción"

<>
Некоторые из них имеют склонность к разрушению. Algunos están obsesionados con la destrucción.
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое. Al instar a la destrucción de la "entidad sionista", el presidente de Irán trae a la mente un tema sensible.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату. El carácter americano prefiere la substitución a la destrucción, el beneficio mutuo a la suma cero.
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы: Los conservadores occidentales no tiene menor tendencia a la destrucción creativa que los liberales occidentales:
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться. La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности. Para evitar la reanudación de la violencia política y la destrucción de edificios, será necesaria una nueva política de seguridad interior.
Она была центральным фактом вьетнамской войны, привела к разрушению Ливан и продолжает досаждать коалиции в Ираке. Fue un hecho central en la Guerra de Vietnam, produjo casi la destrucción del Líbano y sigue asolando a la coalición en Irak.
Администрация Буша объявила, что она не будет иметь дело с правительством Хамас, потому что Хамас остается преданным разрушению Израиля. El gobierno de Bush ha declarado que no tratará con el gobierno de Hamas, porque éste sigue comprometido con la destrucción de Israel.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований. Pero en su elección de políticas deben dar importancia al mejoramiento, no al desmantelamiento o la destrucción, de sus reglamentos e instituciones.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света. Más perturbadora aún les resulta su convicción apocalíptica de la inminente llegada del Imán Oculto, el Mahdi, cuya aparición se cree que llevará a la destrucción del mundo y el final de los tiempos.
Как первое, так и второе должны быть в наличии для того, чтобы дать возможность развернуться "созидательному разрушению" - той силе, которая, как утверждал Джозеф Шумпетер, в течение шестидесяти лет была двигателем, обеспечивавшим процветание капитализма. Tanto el espíritu como las instituciones financieras deben estar presentes para permitir que se desate la "destrucción creativa", la fuerza que Joseph Schumpeter describió hace sesenta años como el motor de ls prosperidad capitalista.
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения. Costes, Conveniencia, Calibre y destrucción Creativa.
За разрушениями я нашла души мест. Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares.
Йозеф Шумпетер назвал это "процессом созидательного разрушения." Joseph Schumpeter llamó a esto "el proceso de la destrucción creativa".
И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя. Y si miras tras de ti, todo es destrucción.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля? ¿Cómo mejoró la seguridad israelí con la destrucción de licencias de conducir en Palestina?
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". El economista Joseph Schumpeter definió este proceso como una "destrucción creativa".
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств. La ex Yugoslavia ya ha sufrido demasiada destrucción y matanzas.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам. La destrucción de estos preciosos ambientes naturales genera males internacionales.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. La destrucción de las torres gemelas de Nueva York provocó la pérdida de varios miles de vidas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !