Exemples d’usage de "свести" en russe avec traduction en espagnol

<>
Traductions: tous107 reducir44 juntar3 llevar2 autres traductions58
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Y hemos conseguido reducirlos a nueve.
занимает много времени свести этих двоих вместе. que insume mucho tiempo.
Новый курс Буша можно свести к трем положениям: El nuevo rumbo de Bush se puede resumir en tres grandes líneas:
Вопрос в том, можно ли его свести к нулю? Y la pregunta es, ¿Puedes realmente hacerla llegar a cero?
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. Cuando menos, podemos minimizar esos peligros.
Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: Creo que podría resumir este poema diciendo:
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе. El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla.
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом? Pero, ¿qué decir de la necesidad de un más amplio ajuste de cuentas con el antiguo régimen?
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям. Pero voy a resumirlo al comienzo del proceso, en tres declaraciones muy pedantes.
Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю. Entonces, miremos a cada uno y veamos como los podemos bajar hasta cero.
Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости. La compasión no puede reducirse a la santidad ni puede reducirse a la piedad.
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством. El primero es el de que tienen cuentas que ajustar con su presidente y el gobierno.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет. Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости. Y realmente están tratando de bloquear, de cierta manera, este movimiento de una mayor posibilidad de intimidad.
Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала. Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación.
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. Como resultado, las reformas en materia de reglamentación deben diseñarse de modo que el costo a corto plazo se minimice.
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. Sin embargo, Israel debería haberse preocupado más por minimizar el daño colateral.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам. La sociedad y la política turca son demasiado complicadas como para reducirlas a fórmulas así de simplistas.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их. Se puede mantener a raya a los grupos terroristas si se practica una política de contención contra los estados que los protegen.
Они стремятся свести старые счеты не только с виновниками геноцида, но и с теми, кто им содействовал. Buscan ajustar viejas cuentas no sólo contra quienes cometieron el genocidio, sino también contra quienes les permitieron hacerlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !