Verwendungsbeispiele von "свободой" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Насилие над свободой в Бирме La violación de la libertad en Birmania
Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком". Ridiculizó las condiciones actuales como "libertad definida por el mercado accionario".
Блэр был первым, кто начал утверждать, что безопасность является первой свободой. Blair fue el primero en argumentar que la seguridad es la primera libertad.
Так означает ли это, что мы должны выбирать между свободой и равенством? Entonces, ¿debemos elegir entre libertad e igualdad?
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. Por supuesto, el capitalismo sigue siendo más compatible con la libertad personal de lo que fue el comunismo a lo largo de la historia.
На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других. Durante décadas, los egipcios y los tunecinos pagaron un precio alto en materia de libertad para la estabilidad de otros.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни. La prohibición de una religión estatal, junto con la libertad de conciencia, preserva la pluralidad de la religión en la vida civil.
Относительно внутренней политики, Договор делает большой шаг к созданию свободой, безопасной и справедливой Европы. En el ámbito interno, el tratado da un gran paso hacia la creación de una Europa de la libertad, la seguridad y la justicia.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода? Pero me despertó la curiosidad sobre qué implicaba con "libertad", y libertad para quién.
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи. A esto se le suman los medios de comunicación, que te desprestigian y confunden la libertad de expresión con la libertad de mentir.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова. La voluntad del gobierno de responder directamente los interrogantes sobre la infraestructura de mala calidad pone a prueba la autenticidad de su tolerancia de la libertad de expresión.
Неравенство не просто совместимо со свободой, оно часто является результатом свободы и стимулом для ее достижения La desigualdad no sólo es compatible con la libertad, sino que a menudo es consecuencia de ella y la estimula.
Неравенство несовместимо со свободой, если ограничивает возможности индивидуума участвовать в политических и экономических процессах и в гражданском обществе. La desigualdad es incompatible con la libertad, si limita las posibilidades de participación de las personas en la comunidad política, en el mercado y en la sociedad civil.
Противоречия между свободой и равенством существуют с тех пор, как современная демократия поместила гражданство в основу политической легитимности. Desde que la democracia moderna puso la ciudadanía como raíz de la legitimidad política han existido tensiones entre libertad e igualdad.
Одна из величайших проблем для демократических обществ Нового Света в начале 21-го века - установление правильного баланса между безопасностью и свободой. Uno de los grandes problemas para las sociedades democráticas en el Nuevo Mundo de principios del siglo XXI es lograr un equilibrio adecuado entre seguridad y libertad.
Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией. Si leen algo de folclore o de mitología, cualquier tipo de mito o historia fantástica, los corredores siempre se asocian a la libertad, la vitalidad, la juventud y el vigor eterno.
Даже самый доброжелательный диалог не может разрешить вопросы, связанные со свободой людей на передвижение, или вопросы территориального характера и раздела природных ресурсов. El diálogo, por más benevolente que pueda ser, no puede resolver cuestiones relacionadas con la libertad de movimiento de la gente, o con compartir el territorio o los recursos naturales.
и ему предстоит найти баланс между свободой и безопасностью в ситуации, когда влиятельнейшее государство в ООН отказывается подчиняться Женевской конвенции и международному праву. Tiene que equilibrar libertad y seguridad y arreglárselas, ¿qué haces cuando la nación más poderosa de la ONU no respeta la Convenio de Ginebra ni las leyes internacionales?
Когда Тони Блэр говорит, что самой главной свободой является защищённость от террористических атак, он забывает о главных принципах своей партии и своей страны. Cuando Tony Blair dice que la libertad más importante es la seguridad contra los ataques terroristas, ha olvidado los primeros principios de su partido y su país.
Многие носили платки и другие признаки религиозного консерватизма, в то время как другие наслаждались свободой и могли поцеловать друга или выкурить сигарету на публике. Muchas usaban pañuelos y otras señales de conservadurismo religioso, mientras que otras se deleitaban con la libertad de poder besar a un amigo o fumar un cigarrillo en público.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!