Sentence examples of "скажет" in Russian

<>
Бутылка шампанского любому, кто скажет. Una botella de champán para quien me lo diga.
Думал, что парень вернется и скажет: Aunque el tipo iba a volver y decirme:
Если НАТО скажет балтийским государствам "Да", оно должно дать понять как Москве, так и трём странам Балтии, что расширение направлено на то, чтобы укрепить стабильность на западной границе России, а не на то, чтобы угрожать России. Si la OTAN da el "sí" a los países bálticos, debe hacer que tanto Rusia como la tripleta báltica entiendan que la ampliación está dirigida a aumentar la estabilidad a lo largo de la frontera occidental de Rusia, no a amenazar a Rusia.
Кто остановится, выйдет и скажет: Quien va a parar, acercarse y decir:
Если нео-либерал или консерватор может сказать нам больше, чем Ноам Чомски, пусть скажет. Si un neoliberal o un conservador tiene más que decirnos que un Noam Chumsky, que así sea.
Даже слепец скажет Transparency International: Incluso un ciego dirá a Transparencia Internacional:
Кто-то скажет, что такие переменные, как враждебность по отношению к высоким налогам и слабое рабочее движение, существовали в США на протяжении последних 200 лет, и, таким образом, можно ожидать, что они будут существовать и в будущем, что обусловит большие прибыли от инвестиций на фондовом рынке и будет и дальше привлекать огромные потоки иностранных инвестиций. Podría decirse que, durante los últimos 200 años, las mismas variables, incluyendo la hostilidad hacia los impuestos elevados y un movimiento sindical débil, han operado en los EU - y que por lo tanto es de esperar que sigan operando en el futuro, produciendo altos dividendos en el mercado accionario y atrayendo enormes flujos de inversión extranjera.
Что он скажет по поводу неравенства? ¿Qué dirá sobre la desigualdad?
Я знала, что он сейчас скажет. Y yo supe lo que me iba a decir.
Шестиклассник посмотрит на все это и скажет: Ellos al ver esto dicen:
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir:
И не узнаешь, пока она не скажет. No lo sabríamos hasta que lo dijera.
Любой доктор, любой специалист скажет вам это. Cualquier doctor, cualquier especialista les dirá eso.
Кто-то скажет, что нужно для биометрической защиты. Habrá quien diga que es para seguridad biométrica.
одна половина вам скажет, что это Эд Виттен. en mi experiencia la mitad dirá Ed Witten.
Другая половина скажет, что им не нравится вопрос. La otra mitad les dirá que no le gusta la pregunta.
Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет: Castro va donde el primer ministro de Canadá y le dice:
Ну конечно же, он это скажет, не так ли? En fin, era lógico que lo dijera, ¿verdad?
Эйнштейн скажет об этом лучше, если мы её попросим. Ahora, Einstein dice que es mejor que le pregunten.
Кто-то скажет, что это необходимо для медицинских исследований. Otros dirán que es para investigación en salud pública.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.