Exemples d'utilisation de "современного" en russe

<>
И это также история современного капитализма. Y es también la historia del capitalismo moderno.
Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира. Lo segundo es una lección más importante sobre el mundo actual.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Это основные черты современного политического устройства. Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
современного, стильного оборудования для вашего дома, especialmente un catálogo de cosas modernas y bellas para su hogar.
Неудивительно, что китайские ученые иногда называют эру современного Китая новой Династией Тан. No es de extrañar que a veces los estudiosos chinos se refieran a la China actual como la nueva Dinastía Tang.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания? ¿El alza inexorable de los costos médicos en todo el mundo algún día planteará un desafío importante para el capitalismo contemporáneo?
Это была выставка в Музее современного искусства. Esto fue una exhibición en el Museo de Arte Moderno.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. La moderación, la tolerancia y una capacidad de reforma en proporciones iguales son las consignas del actual conservadurismo alemán.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира. En este sentido, se podría hablar del "carácter epidémico" de nuestro mundo contemporáneo.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства Y me di cuenta que el mundo del arte moderno realmente está todo patas para arriba.
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации. El problema para la macroeconomía es que los tipos de causas mencionadas para la actual crisis son difíciles de sistematizar.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. Pero el pasado soviético, y no los motivos étnicos, es el elemento más importante en la concepción de los restaurantes moscovitas contemporáneos.
Перед вами цех электролиза современного завода по производству алюминия. Están viendo la casa de las celdas de una ferrería de aluminio moderna.
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства. Renuncien porque toda esta carnicería les ha finalmente mostrado la verdadera naturaleza de la actual industria pecuaria.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления. Su voto fue una protesta contra la mundialización, un rechazo del mundo contemporáneo, con sus distantes e incomprensibles mecanismos de gobierno.
Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства. En pocos días, inauguraremos el Museo Árabe de Arte Moderno.
И это была бы намного лучшая стратегия, чем дешевые обвинения в адрес Америки по поводу различных проблем современного мира. Y sería una estrategia mucho mejor que culpar mezquinamente a los Estados Unidos de los múltiples problemas del mundo actual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !