Exemples d'utilisation de "сосредоточиться" en russe
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины
Los accidentados deben agruparse el borde derecho de la calzada
Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании.
La segunda mejor cosa que hacer sería concentrarnos en la malnutrición.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе;
La integración europea no puede convertirse exclusivamente en un fin en sí misma;
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Но, конечно, проблематично просить людей сосредоточиться на проблемах.
Pero por supuesto, existe un problema al pedirle a las personas que se enfoquen en los problemas.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
в первую очередь мы должны сосредоточиться на самых лучших идеях.
Deberíamos centrarnos primero en las mejores ideas.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah.
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях:
La adaptación a los criterios económicos de la UE se debe centrar en las siguientes áreas:
Позвольте мне сосредоточиться на некоторых областях, сулящих важнейшие открытия в ближайшие десятилетия.
Permítanme enfocarme en algunas áreas en las que pueden darse grandes avances en las próximas décadas.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito.
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру.
Idealmente, la política fiscal debería enfocarse en la reducción de impuestos y el gasto en infraestructura.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье.
Muchos estudios recientes demuestran que pasar momentos relajados con familiares y amigos contribuye a la felicidad de la gente, mientras que las jornadas extensas de trabajo, y especialmente la cantidad de tiempo que se pasa viajando para ir a trabajar, contribuyen al estrés y la infelicidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité