Exemples d'utilisation de "срабатывало" en russe

<>
Это прекрасно срабатывало 50 лет назад. Y hace 50 años funcionó muy bien.
В любом случае, это всегда срабатывало только в более крупных странах. En cualquier caso, sólo funcionó en el caso de los Estados grandes.
Это манипуляция, но может сработать. Es manipulativo, pero puede funcionar.
Что позволит этому плану сработать, так это то, что, как любой хороший агент КГБ, Путин является мастером по созданию видимости. Lo que lo hará posible es que, como buen hombre del KGB que es, Putin es un maestro para las apariencias.
Увидите, увидите,что это не сработает. "Vas a ver que no funcionará.
Не сработали бы и внутренние реформы, поскольку Советский Союз бы вмешался, чтобы сохранить систему, как это произошло в Чехословакии в 1968 году. Tampoco servirían las reformas internas, porque los soviéticos intervendrían para salvar al sistema, como lo hicieron en Checoslovaquia en 1968.
В некотором смысле, данная стратегия сработала: De alguna manera, la estrategia funcionó:
Мы знаем, что не имеет смысла заглядывать в будущее на 30, 50 лет вперёд, потому что все будет настолько другим, что простая экстраполяция того, что происходит сейчас, просто не сработает. Y sabemos que no tiene mucho sentido pensar a 30 o 50 años porque todo será tan diferente que extrapolar lo que estamos haciendo hoy no tiene ningún sentido.
Поэтому мы знаем, что она сработала. Así es como aprendemos de algo que funciona.
В случае блокады, срабатывает сигнал тревоги, он вместе с ЭКГ посылается на внешнее устройство, которое содержит в себе исходную ЭКГ за истекшие сутки и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно. Y cuando ustedes tienen una obstrucción, la alarma suena y envía la alarma y el electro a un dispositivo externo, que tiene su electrocardograma basal de hace 24 horas y el que causó la alarma, así que puede llevarlos a la sala de emergencias y mostrarlos, y decir, atiéndanme ya.
На земле это бы не сработало. Y en la tierra, esto no puede funcionar.
И всё равно это не сработало? e incluso así no funcionó?
Ни то, ни другое не сработало. Ninguna de las dos cosas funcionó.
Может сработать, а может и нет. Tal vez funcione, tal vez no.
На такой дистанции я сработаю быстрее. A esta distancia funciona de inmediato.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Hablar cara a cara funcionaría, pero es difícil de lograr.
Думали, что не сработает в их районе. pensaron que eso no iba a funcionar allí.
Но сработает ли такая схема в Азербайджане? Pero, ¿funcionará ese esquema en Azerbaiyán?
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает. Sin embargo, una misión apostólica menos ambiciosa podría funcionar.
Как мы боялись, что это не сработает! Y no estábamos muy seguros de que esto fuera a funcionar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !