Exemples d'utilisation de "сталкивались" en russe avec la traduction "enfrentar"
Traductions:
tous624
enfrentar268
enfrentarse204
encontrarse38
chocar26
encontrar23
toparse21
abordar13
colisionar7
topar6
tropezar4
abordarse2
autres traductions12
Вирус, который вызывает СПИД, - это наиболее сложный патоген, с которым когда-либо сталкивались учёные.
El virus que causa el SIDA es el patógeno más taimado con el que los científicos se han enfrentado jamás.
И скорость активности, это то, с чем мы сталкивались в наших работах с подземными организмами,
Y la velocidad de su actividad, que es algo que enfrentamos en nuestro trabajo con organismos subterráneos.
Мы знаем, что китайские чиновники никогда не сталкивались с проблемой такого масштаба с таким потенциалом как для победы, так и для поражения.
Lo que sí sabemos es que las autoridades chinas nunca enfrentaron un desafío de esta magnitud con un potencial semejante para hacerle ganar o perder prestigio.
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas;
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan.
Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией.
Descoings enfrentó una oposición fuerte -y, muchas veces, persuasiva-.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом:
Ya que el interrogante brutal que hoy deben enfrentar los gobiernos es el siguiente:
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
El presidente Basher al-Assad de Siria enfrenta un dilema similar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité