Exemples d'utilisation de "стороной" en russe avec la traduction "parte"

<>
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación.
Израиль, который переживает всплеск враждебных настроений среди своих соседей из-за их "демократических" переворотов, является не единственной заинтересованной стороной. Israel, que afronta un repentino aumento del sentimiento hostil entre sus vecinos a raíz de sus levantamientos "democráticos", no es la única parte interesada.
С тех пор, как в 1964 году были развернуты миротворческие силы ООН, эта организация была единственной стороной, приемлемой для всех сторон в качестве "помощника в поиске компромисса". Desde que se desplegaron las tropas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 1964, las Naciones Unidas han sido la única coparticipe aceptable para todas las partes como "parteras de una avenencia".
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной. Tal vez tres cuartas partes de los israelíes y los palestinos desean la paz y un arreglo, mientras que una cuarta parte de cada lado -frecuentemente impulsada por el celo religioso extremista- quiere una victoria total sobre el otro.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде. Iraq ha intentado forjarse un papel político para sí mismo en el mundo árabe mediante la participación en cumbres árabes, pero cuando le tocó ser anfitrión la cumbre se pospuso por un año debido en parte a la primavera árabe, pero también al rechazo de algunos países del Golfo a participar en una reunión celebrada en Bagdad.
"Зачем ты пишешь на стороне, "¿Por qué puso algo en la parte trasera.
Очень любезно с твоей стороны. Es muy amable de tu parte.
С другой стороны, интересы отличаются. Por otra parte, los intereses varían.
Очень любезно с вашей стороны Es muy amable de tu parte
Террористические атаки случались с обеих сторон. Se producían ataques terroristas en ambas partes.
И это служит интересам обеих сторон. Esto es funcional a los intereses de ambas partes.
Вы могли видеть аргументы обеих сторон. Se pueden leer argumentos de ambas partes.
каждая сторона обвиняет другую во лжи. cada parte acusa de mentir a la otra.
А вот словесная сторона моего мозга. Esta es la parte de mi cerebro que se ocupa de las palabras.
На их стороне была только история. Tenían sólo a la historia de su parte.
С одной стороны, это звучит нелепо. Por una parte, parece ridículo.
С другой стороны, они могут войти. Por otra parte, pueden entrar.
со стороны Израиля последует жестокая расплата. puede haber represalias brutales por parte de Israel.
Стороны заключили настоящий контракт о нижеследующем: Las partes celebran el presente Contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones:
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !