Exemples d'utilisation de "существую" en russe

<>
Я мыслю, следовательно, я существую. Pienso, luego existo.
Можно сказать, я существую на разумной территории. Empiezas a estar en el territorio de la inteligencia, podemos decir.
я готовлю, поэтому я существую. "coquo ergo sum", cocino, luego existo.
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую" Habitualmente traducidas como "Pienso, luego existo".
И истинный перевод "cogito ergo sum" - "Я перемешиваю, значит, я существую" Y la traducción más apropiada de "cogito ergo sum" es "Agito las cosas, luego existo".
Имею ли я для вас какое либо значение, существую ли я? ¿Importo?, o ¿realmente existo para ustedes?
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"? ¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"?
Я существую, потому что есть истории, а если нет историй, то нас нет. Existo porque hay historias de no haber historias, no existiríamos.
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую."" Audre Lorde dijo una vez, "Los padres blancos nos enseñaron a decir, 'Pienso, luego existo"".
Ну, взаимоотношения государств существовали всегда. La interrelación de las naciones, siempre existió.
Существует веская причина для сопротивления. Hay buenas razones para esta resistencia.
Существует ли грань нашего сосуществования? Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos?
Мы существуем порядка 130 000 лет. Nosotros hemos estado aquí unos 130.000 años.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих. Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Neuer Markt больше не существует; El Neuer Markt ya no existe;
Существует и пример для подражания. El ejemplo, el modelo a seguir, está ahí.
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
Всё это существует уже 2500 лет. Bueno, ha estado rondando durante 2.500 años.
Здесь даже существует музей долголетия. Allí existe incluso un museo dedicado a la longevidad.
Существует одно логическое обоснование вышесказанному: En este tren de pensamiento hay una premisa subyacente:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !