Exemples d'utilisation de "существу" en russe

<>
Traductions: tous389 ser136 criatura80 esencia24 autres traductions149
Так вот заметка нашему существу: Y aquí, un llamado de atención a nosotros mismos:
Очищение, по существу, это - гипервентиляция Purgarse, es básicamente hiperventilar.
По существу, никто не доволен. Básicamente, nadie está muy contento.
частный рынок, по существу, исчез. el mercado privado esencialmente ha desaparecido.
По существу, Китай не единственный. El punto no es señalar a China.
По существу это цифровые камеры. Son esencialmente cámaras digitales.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования. Se tratan esencialmente de mecanismos de refinanciamiento.
Причины европейского отступничества по существу геополитические. Las razones para la defección de Europa son esencialmente geopolíticas.
А инструменты, по существу, работают наоборот. Y los instrumentos prácticamente están funcionando al revés.
А я, по существу, ничего не делал. Y básiamente, yo no hice nada.
И это, по существу, наши основные расходы. Y ese es nuestro gasto principal.
является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу? ¿Es el Multiculturalismo Inherentemente Relativista?
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: Los miembros de la OTAN esencialmente dijeron:
Частные предприниматели были, по существу, партнёрами правительства. Los empresarios privados eran de hecho socios del gobierno.
По существу, мы выбираем один из миллиарда. El proceso es básicamente - que puedas sacar uno de mil millones.
Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу. Aun así, Maazel puede no estar del todo equivocado.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. Ésa es esencialmente una garantía de lo que el LHC encontrará.
Всё это по существу одно и то же. A final, todos estos conceptos son básicamente lo mismo.
По существу, это люди, которые играют с технологиями. Pero sobre todo son personas que juegan con la tecnología.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !