Exemples d'utilisation de "фигуру" en russe avec la traduction "figura"

<>
Найти идею, нарисовать фигуру из палочек. Toma una idea, dibuja una figura de palos.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях. Este grupo Lie es una figura suave, curvada con 248 dimensiones.
И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов. Y uno sólo dibuja una figura de palos y el programa calcula el patrón de pliegues.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру. También podría oponerse directamente a Jamenei presentándose como una figura patriota y anticlerical, pero esa actitud sería peligrosa;
И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта. Y desde esa figura de palos debo llegar de algún modo a una forma plegada que tiene un componente por cada parte del motivo.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками. Diseñados como un símbolo local de duelo, estos postes, de techos muy angulados, recuerdan al observador una cruz campesina o una figura humana con las manos en posición de orar.
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанжани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру "истэблишмента", а своего собственного ставленника в бунтовщика. Convirtió a Hashemi Rafsanjani, ligeramente más pragmático y que no estaba de acuerdo con ciertas políticas actuales, en la figura del "sistema" y a su propio hombre en el rebelde.
Антагонизм со стороны левых по отношению к Пятой республике, подогнанной под "крупную" фигуру де Голля, ослаб только в 1981 году, когда Франсуа Миттеран - один из наиболее известных оппонентов де Голля - извлек пользу из власти, которой наделен президент Франции. El antagonismo que gran parte de la izquierda sentía por la Quinta República, que fue modelada para cuadrar con la figura sobredimensionada de De Gaulle, se desvaneció recién en 1981, cuando François Mitterrand, uno de los opositores más resonantes de De Gaulle, se benefició del poder consignado a la presidencia.
У неё очень красивая фигура. Ella tiene una hermosa figura.
Это фигура, которую я люблю: Esta es una figura que me encanta:
Итак, Бо отнюдь не трагическая фигура. De manera que Bo es cualquier cosa menos una figura trágica.
А это - икосаэдр - очень важных геометрических фигур Y ese es un icosaedro, que es uno de los cinco sólidos sagrados, muy importante entre las figuras.
на пятый день - аресты ключевых фигур оппозиции. el quinto día, detenciones de figuras principales de la oposición.
Важно знать, что эти фигуры являются двойниками. Lo que es importante de esto es que las figuras son duales de cada una.
Джалили не был яркой фигурой в своей стране. Jalili no había sido una figura destacada dentro del país.
Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна. Patil, en cambio, es una figura polémica, con calificaciones cuestionables.
Мерлин - многосторонняя фигура, олицетворяющая различные архетипы мифического мира кельтов. Merlín es una figura polifacética que personifica diferentes arquetipos del mundo mítico celta.
Четырехугольник - это геометрическая фигура с четырьмя сторонами и четырьмя углами. Un cuadrilátero es una figura geométrica con cuatro lados y cuatro ángulos.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой. Durante la ocupación alemana, mi padre fue también una figura heroica.
Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов. Charles Luland, el abuelo veía a cientos de figuras diferentes, diferentes paisajes de todo tipo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !