Exemples d'utilisation de "хочет сказать" en russe

<>
Далее вот здесь, по-моему, ключ к тому, что Джулиан хочет сказать. Y luego aquí está, para mí, la clave de lo que Julián dice.
Что Том хочет сказать? ¿Qué está intentando decir Tom?
Что она хочет сказать, так это то, что ты придурок. Lo que ella quiere decir es que sos un pelotudo.
индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит. un inconformista que dice lo que realmente quiere, un tipo duro con el guiño conocedor del hombre con experiencia.
Я не понимаю, что автор хочет этим сказать. No entiendo lo que el autor quiere decir ahí.
Это означает, что каждый сможет сказать простым языком, что он хочет, а затем - в этом весь смысл - Wolfram Alpha сможет догадаться, какой программный код даст то, что просит пользователь, и показать ему примеры, чтобы тот выбрал, что ему нужно, чтобы построить всё более и более крупные и точные программы. Quiero decir, cualquiera puede en lenguaje diario intentar decir qué quieren, luego, la idea es que, Wolfram Alpha sea capaz de deducir las piezas precisas de código que puedan llevar a cabo lo que uno le está pidiendo y luego mostrar ejemplos que permitan al usuario elegir lo que necesiten para construir programas cada vez más grandes y más precisos.
Итак я пытаюсь сказать, что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет? Así, Así si recogemos la visión del mundo de la tecnología, nos preguntamos ¿qué persigue?
Можно также сказать джамбо, гутен абенд, бонжур, а можно прокричать у-у-у-у-у-у-у-у! Podemos seguir, jambo, guten abend, bonsoir, pero también podemos hacer - ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
К примеру, никто из нас, скорее всего, в тюрьме сидеть не хочет, но каждый из нас считает, что кое-кому место именно там. Por ejemplo, seguramente ninguno de nosotros desea ir a prisión, pero todos pensamos que algunas personas deben ir a prisión.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vean, así cada uno en la audiencia puede decir ahora dónde está el cáncer.
Никто не хочет вступать в обмен первым, т.к. они попросту могут быть обмануты. Ninguno quiere ser el primero, o van a obtener la paga del primo.
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. Lo otro es que si pudiéramos crear vida que no se base en el carbono quizá podamos decirle a la NASA qué buscar.
Но он шепнул мне на ухо, что он хочет видеть меня своей личной ассистенткой в Белом доме. Pero me murmuró al oído que quería que trabajara directamente para él en la Casa Blanca.
Сказать, что он был "плохой" - это еще очень мягко. usar la palabra "malo" sería, quizás, la subestimación del año.
"Разум не ведает, чего язык хочет". "La mente no sabe lo que la lengua quiere".
Готовься сказать, что ты хочешь спасти мир". Tienes que pedir un deseo para salvar al mundo".
Кто вообще хочет быть таким? Quién quiere hablar así?
"Я тоже хочу сказать вам кое-что. "Yo también tengo algo que decirles.
И третье, демократический выбор в обществах с мусульманским большинством был передан для политического выбора, что означает, что политические партии во многих этих обществах просят людей голосовать за них как за демократическую партию, но потом другие партии просят их проголосовать за них как за военную партию - которая хочет управлять путем военной диктатуры. Y la tercera es que la democracia en las sociedades de mayoría musulmana se ha convertido en una opción política más, lo que significa que en estas sociedades algunos partidos piden que se les vote como el partido democrático, mientras otros piden que se les vote como el partido militar, porque quieren instaurar una dictadura militar.
Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех. Ahora, a los hombres les digo, este no es el momento de apagarse o de arrojar tomates, porque la idea es que esto nos sucede a todos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !