Exemples d'utilisation de "Конечно" en russe avec la traduction "bien sûr"

<>
Конечно, Босх назвал это Адом. Bien sûr, Bosch l'a appelé l'Enfer.
хотя, конечно, критики это ценят. Qui, bien sûr, reçoit des accolades des critiques.
И, конечно, они выглядят глупо. Et bien sûr ils ont l'air bête.
Конечно, все вы это знали. Bien sûr, vous saviez tous ça.
Этим человеком, конечно, был Авраам. Cet homme, bien sûr, c'était Abraham.
Но, конечно, это было неважно. Mais bien sur, ça n'a pas d'importance.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Bien sûr, il est aussi possible de voir s'installer une dictature islamiste.
Этот хищник, конечно, мы сами. Et ce prédateur suprême, c'est nous bien sûr.
Реальность, конечно же, сильно отличается. Bien sûr, la réalité est tout autre.
И, конечно же, счастливые лица. Et, bien sur, les visages heureux.
Конечно же было этому объяснение. Il y avait bien sûr une explication pour cela.
Конечно, этому зданию недоставало поэзии. Bien sûr, l'édifice manquait de poésie.
Конечно, не в буквальном смысле. A strictement parler, bien sûr, ce n'est pas vrai.
Конечно, это ведь пассивный хвост. Mais bien sûr, c'est une queue passive.
Конечно, никому это не нравилось. Bien sûr, personne n'a aimé.
И конечно, правило номер девять. Et bien sûr il y a la règle numéro 9.
Конечно, это уже несколько сложнее. Et cela donnerait par exemple - bien sûr cela devient un peu plus compliqué.
"Конечно же, не по порядку. "Bien sûr qu'elles suivent un ordre.
Конечно, сейчас это легко говорить. Bien sûr, c'est facile à dire après l'événement.
Конечно же, есть явные ловушки. Il y aura bien sûr des pièges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !