Exemples d'utilisation de "абсурдна" en russe

<>
Traductions: tous46 absurde46
Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна. Ce projet est à la fois absurde et dangereux.
Данная ситуация абсурдна и опасна, а беспомощная Лига арабских государств никогда по-настоящему не пыталась её исправить. C'est aussi absurde que dangereux, et la malheureuse Ligue arabe n'a jamais résolu ce problème.
В этих условиях уверенность Запада в том, что он может направить помощь отдельным частям оппозиции, абсурдна, так же как и идея "нелетальной" помощи, такой как поставка приборов ночного видения, медицинского оборудования и защитного снаряжения, учитывая обычную "летальную" помощь, которая уже поступает из стран Персидскго залива. Dans ce contexte, le fait que l'Occident soit convaincu de pouvoir porter assistance à certains éléments de l'opposition est absurde, tout comme le concept d'aide "non létale ", comme les lunettes à vision nocturne, les équipements médicaux, et les gilets pare-balle, compte tenu de l'aide conventionnelle" létale "déjà apportée en grand nombre par les états du Golfe.
Поддержка создания "Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна", в соответствии с каблограммой, логична для потенциального регионального гегемона, такого как Бразилия, но несколько абсурдна для Мексики, которая делает 90% всего (торговли, инвестиций, туризма, иммиграции) с США и Канадой и зависит от поддержки США в борьбе с наркокартелями в стране. Soutenir la création d'une "Communauté d'états latino-américains et caribéens ", selon le câble, est logique pour un hégémon régional éventuel comme le Brésil, mais quelque peu absurde pour le Mexique, dont 90% de tout - commerce, investissement, tourisme, immigration - est fait avec les Etats-Unis et le Canada, et qui est dépendant du soutien des Etats-Unis pour combattre les cartels de la drogue.
Если вы думаете, что это абсурдно, это не так. Vous pensez que c'est absurde?
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: La règle suivante concernant les fonctionnaires européens eux-mêmes est assez absurde:
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров. Aucun d'eux n'a trouvé difficile d'accepter la logique absurde des banquiers.
Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал. C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue.
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы: Non seulement ces hypothèses sont absurdes, leurs conclusions le sont aussi :
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки. En effet, la situation est encore plus absurde quand le G7 finance les réunions des ministres :
Но такие предсказания "предполагаемой инфляции" могут быть необоснованными, если вообще не абсурдными. Mais ce type de prévision n'a guère de sens et frôle même l'absurde.
Заявление многих израильтян о том, что нет "никаких партнеров для построения мира", является абсурдным. L'idée avancée par beaucoup d'Israéliens comme quoi n'y a pas de "partenaire pour la paix" est absurde.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров. Plus les gens obtenaient des prêts librement, plus ils étaient libres de faire monter le prix des maisons jusqu'à des niveaux absurdes.
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения. En lieu et place de mesures pour renforcer la solidarité et la stabilité de la zone euro, les propositions les plus absurdes sont avancées à Berlin.
будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения. il serait absurde de faire passer un test aux candidats qui ne serait plus appliqué après leur entrée dans la zone euro.
В общем, я хочу попытаться убедить вас за 15 минут что это абсурдная и порочная практика. Je veux donc essayer de vous convaincre en environ 15 minutes que c'est une pratique ridicule et absurde.
Было бы абсурдно сравнивать президента США Барака Обаму и президента Комиссии ЕС Жозе Мануэля Баррозу как равных. Il serait tout à fait absurde de placer le président américain Barack Obama et le président de la Commission européenne José Manuel Barroso sur un pied d'égalité.
Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи. Mais ils ont réussi à faire en sorte que 18 personnes viennent voter de façon complètement absurde pour supprimer un article parfaitement valide.
Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным. Cette réactivité totale du système dépend d'une parfaite connaissance du futur par les agents économiques, ce qui bien sûr est absurde.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. Cette question semble absurde à la lumière des photographies de soldats américains torturant et humiliant leurs prisonniers irakiens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !