Exemples d'utilisation de "близко" en russe

<>
Не принимайте близко к сердцу. Ne vous en faites pas!
Не принимай близко к сердцу. Ne t'en fais pas!
Отель был очень близко от озера. L'hôtel était tout à côté du lac.
По сравнению со Вселенной обманчиво близко. Si l'on compare à l'univers, c'est juste au coin de la rue.
Кажется, что близко, но долго добираться. Juste au coin de la rue.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. À tel point que ça en devient presque une sorte de rôle spirituel.
Они расположены очень близко друг к другу. Encore une fois, ces robots sont très rapprochés.
Не принимай это так близко к сердцу. Ne le prends pas autant au sérieux.
Не принимайте это так близко к сердцу. Ne le prenez pas autant au sérieux.
Мы близко знакомы с корпорацией Toyotaуже три десятилетия. J'entretiens des contacts étroits depuis trois décennies avec Toyota.
Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко. On peut travailler avec des généticiens qui comprennent ces choses là.
Физические изменения не означают, что половое созревание близко Les changements physiques ne signifient pas que la puberté est imminente
Скажите ему не подходить к собаке слишком близко. Dites-lui de ne pas trop s'approcher du chien.
Скажите ей не подходить к собаке слишком близко. Dites-lui de ne pas trop s'approcher du chien.
Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости. Nous nous rapprochons donc beaucoup du sens d'équité humain.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты. Nous réagissons aux histoires plus qu'aux données.
- поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу. .et qu'il ne fallait donc pas qu'il le prenne pour lui.
Мне нравится, что я принимаю все близко к сердцу. J'aime de ne pas prendre les choses à la légère.
Они и близко не такие сложные как полые органы. C'est loin d'être aussi complexe que les organes creux.
Не подходи слишком близко к собаке, она может тебя укусить. Ne t'approche pas trop du chien de peur qu'il ne te morde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !