Beispiele für die Verwendung von "в те времена" im Russischen
В те времена, конечно, не было холодильников.
Et à cette époque, bien sûr, il n'y avait pas de réfrigération.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
À cette époque, les docteurs rappelaient régulièrement aux hommes l'importance de donner du plaisir à leur femme.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена.
Et il était Roi d'Angleterre, et c'était la fortune entière de l'Angleterre à cette époque.
В те времена, когда я ещё был жителем Земли, я обучался в Лондоне, Париже и Москве.
À cette époque où j'étais encore Terrien, j'étudiais à Londres, Paris et Moscou.
Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
La preuve que l'on a des données génétiques est que la population humaine à cette époque, il y a a peu près 70 000 ans, s'est effondrée à moins de 2 000 individus.
Холера была в те времена великим убийцей.
Le choléra était vraiment le plus grand tueur de cette époque.
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии.
A l'époque, il y avait déjà eu quelques premières tentatives de thérapie par la lumière.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором.
En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно,
Et bien sûr, dans ces années-là, on ne pouvait pas contrôler un modèle réduit.
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку.
A l'époque on ne pouvait même pas regarder le tympan.
Мы были много большим, чем Coca-Cola в те времена.
On était tellement plus important que Coca-Cola à l'époque.
В те времена у самолёта было два крыла и мотор с пропеллером,
Dans les années 30 un avion avait deux ailes et un moteur en étoile.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
C'était un membre du Congrès quand il y avait peu de femmes dans cette assemblée.
Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
A l'époque, la richesse consistait à avoir assez de nourriture pour rester en vie.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом.
Et il était un Japonais qui n'avait aucun contact avec l'Occident.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
Mais les chirurgiens de cette époque était un peu plus conservateurs que leurs primitifs ancêtres trépanateurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung