Usage examples of "в шутку" in Russian with translation to French

<>
Он сказал это в шутку. Il l'a dit pour plaisanter.
Я сказал это просто в шутку. Je disais ça juste pour la blague.
Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей. Beaucoup ont fait des blagues en essayant de nous envoyer chercher dans l'arrière-boutique de lourdes télés pour les clients.
Когда-то я была в шутку представлена бывшим сотрудником НАСА, как единственный человек на Земле, который до сих пор верит в жизнь на Марсе. Un jour, j'ai été présentée de manière ironique par un ancien collaborateur de la NASA, comme la seule personne sur Terre, qui continuait à penser qu'il y avait de la vie sur Mars.
Ничто так не венчает шутку, как крах. Rien ne vaut un crash pour terminer une blague.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку. Ceux qui me connaissaient ont compris ma plaisanterie.
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно. Si quelqu'un vole une blague à Larry David, par exemple, ce n'est pas aussi drôle.
Математики сразу поймут шутку, C'est une blague de mathématicien.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых. Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.
На обоих побережьях я слышал одну и ту же шутку - что-то о подпаленном Объединённом Фонде Негритянских Колледжей. Et j'ai entendu les mêmes blagues sur les deux côtes - à propos du Fond Universitaire pour le Noir en Flamme.
А на следующий год они послали мне вот эту, которую я расценил как шутку. Et l'année suivante ils m'ont envoyé celle-di, que j'ai trouvée assez drôle.
Она приняла мою шутку всерьёз. Elle a pris ma plaisanterie au sérieux.
Он не понял её шутку. Il n'a pas compris sa blague.
Сделать хорошую шутку не всегда просто. Ce n'est pas toujours simple de faire une bonne blague.
Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения. En fait, la position paternaliste des institutions de l'UE envers les pays accédants menace de créer une Europe à deux vitesses qui compliquera les processus d'intégration.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Cette improbable légende revient de temps en temps sur le tapis entre physiciens, et les spécialistes de mathématique pure font plus ou moins la même boutade à propos de leur discipline.
Если бы не было так грустно, это можно было бы расценить как нездоровую шутку тысячилетия: Si elle n'était pas aussi triste, ce serait la plaisanterie macabre du millénaire :
Когда такие уважаемые средства массовой информации, как "Financial Times" предупреждают о повторении европейской психодрамы и вместо этого призывают работать над "результативной Европой", то это скорее следует воспринимать, как плохую шутку, а не как серьезную альтернативу. Quand des médias britanniques respectables comme le Financial Times mettent en garde contre un nouveau psychodrame européen et appellent à la place à travailler pour une "Europe des résultats," il faut le considérer davantage comme une mauvaise blague que comme une alternative sérieuse.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов. L'événement est tellement horrible que l'on pourrait croire à une mauvaise blague, ou à une complot diabolique du KGB, une folle conspiration à la James Bond - ou une combinaison des trois.
Но когда это делает правительство, то историю можно легко превратить в оружие, которое будет использовано против политических оппонентов, и, следовательно, история может в данном случае сыграть злую шутку так же, как и запрет любых исторических фактов. Mais lorsque les gouvernements se chargent de cette tâche, l'histoire peut facilement servir d'arme contre les opposants politiques - et donc devenir aussi dangereuse que d'interdire les enquêtes historiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!