Exemples d'utilisation de "варианты" en russe avec la traduction "options"

<>
Варианты развития событий в Японии Les options du Japon
"Даже у Берлина есть альтернативные варианты". "Même Berlin a d'autres options" poursuivait-il.
Какие у меня есть еще варианты? Quelles autres options ai-je ?
Так какие могут быть варианты развития политики? Mais quelles sont donc les autres options possibles ?
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны. Et il a à plusieurs reprises formulé des menaces, répétant que "toutes" les options étaient sur la table.
Действительно, для США в Сирии существуют лишь плохие варианты. Car il n'y a que de mauvaises options pour les États-Unis en Syrie.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. Cela ne masquera pas le fait qu'Israël a épuisé toutes les options unilatérales.
Итак, мы говорим о том, что существуют и другие варианты. Maintenant nous disons qu'il y a d'autres options également.
Мы должны тщательно взвесить все варианты, прежде чем принять решение. Nous devrions attentivement peser les options avant de prendre une décision.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии. Malheureusement, des politiques publiques inadaptées réduisent les options possibles.
Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны. Les alliés de l'OTAN étudient depuis déjà un certain temps différentes options de systèmes antimissiles.
Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными. Le troisième test évalue si toutes les options non militaires ont été explorées et ont trouvé preneur.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой. De nombreuses options politiques sont actuellement au cour des débats.
Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты. Les États membres de l'Union européenne sont encore divisés et continuent à espérer une solution de compromis et d'autres options.
Но все варианты, которые могли бы восстановить конкурентоспособность страны, требуют реального обесценивания валюты. En revanche, toutes les options qui rétabliraient la compétitivité passent par une dévaluation de la valeur réelle de sa monnaie.
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты. Nous avons orienté les goûts vers des options plus restauratrices, vers plus de résilience.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса. Les deux partis ont sensiblement réduit leurs options, ce qui limite ainsi la possibilité d'un compromis diplomatique.
Затем взвешиваешь варианты, проводишь простой анализ затрат и выгод и в результате решаешь, стоит ли проступок того или нет. Et vous pesez les options - vous faites l'analyse coût-bénéfice toute simple, et vous décidez si ça vaut le coup de commettre le crime ou pas.
Это поднимает вопрос, подразумевает ли постоянно повторяющаяся Израилем фраза "все варианты актуальны" то, что возможно даже применение ядерного оружия. Ceci donne à réfléchir sur ce refrain répété à l'envi par Israël selon lequel "toutes les options sont sur la table," impliquant que même une attaque nucléaire serait envisageable.
Но поскольку китайская финансовая система остается под жестким контролем и варианты для инвесторов весьма ограничены, обычных инфляционных последствий не последовало. Mais, parce que la situation de la Chine reste très contrôlée et que les options des investisseurs sont très limitées, les habituelles conséquences inflationnistes n'ont pas eu lieu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !