Exemples d'utilisation de "вернувшись" en russe

<>
Traductions: tous389 revenir379 autres traductions10
И, вернувшись к ним, он сказал: Il est revenu vers eux et leur a dit :
Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше. J'aimerais maintenant clore mon spectacle en revenant sur quelque chose de plus tôt dans la présentation.
Другие будут думать, не скрывается ли "под маской жестокий злой ветеран", - сказал Кэншн, который воевал в Ираке и, вернувшись, занял высокий правительственный пост в Вашингтоне. D'autres se demanderaient si "un vétéran en colère et violent se cache sous la surface "a déclaré Cancian, qui s'est battu en Irak et est revenu pour travailler au Gouvernement à Washington.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами. Alors que le chevalier médiéval Antonius Blok revenait de la chasses aux oies sauvages des Croisades et qu'il arrivait sur la côte rocheuse de Suède, uniquement pour trouver le spectre de la mort qui l'attendait, M. Teszler était assis dans l'obscurité avec ses camarades.
Таким образом, политика Обамы в отношении Ирана будет проверкой того, сможет ли США, как мировая сверхдержава, более успешно защитить свои интересы, вернувшись к дипломатии и многосторонним отношениям, таким образом дистанцируя себя от агрессивного одностороннего подхода предыдущей администрации Буша. La politique iranienne d'Obama sera aussi un test qui montrera si en tant que grande puissance mondiale les USA défendent mieux leurs intérêts en revenant à la diplomatie et au multilatéralisme qu'en s'en tenant à l'unilatéralisme agressif de l'administration Bush.
Вернемся к мясу и фастфуду. Mais revenons aux animaux et à la malbouffe.
Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису. Maintenant, revenons au déroulement de l'apocalypse.
Так вот, вернёмся к BMW. Bon, revenons à BMW.
Вернемся к предмету нашего разговора. Revenons à nos moutons.
Теперь вернемся к самке леопарда. Revenons au léopard.
Рано или поздно мы вернёмся. Nous reviendrons tôt ou tard.
Давайте вернёмся на Уолл-стрит. Alors permettez-moi de revenir à Wall Street.
Думаю, он никогда не вернётся. Je crois qu'il ne reviendra jamais.
Когда, вы думаете, он вернётся? Quand pensez-vous qu'il va revenir ?
Он вернётся через пару минут. Il revient dans quelques minutes.
Она вернётся через пару минут. Elle revient dans quelques minutes.
Я уйду, когда он вернётся. Je m'en vais quand il revient.
Том скоро вернётся из Австралии. Tom va bientôt revenir d'Australie.
Я уйду, когда она вернётся. Je partirai lorsqu'elle revient.
Когда вы вернулись из Лондона? Quand êtes-vous revenus de Londres ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !