Exemples d'utilisation de "версией" en russe

<>
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия". Le terrorisme est la version violente d'une "entreprise virtuelle agile."
Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне. Le récent projet est une version édulcorée d'un premier texte proposé en juin dernier.
11-ое марта стало европейской версией 11-го сентября в Америке. Le 11 mars représente désormais la version européenne du 11 septembre américain.
А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией. Un mois et demi plus tard, je suis revenu en Suisse, et là il est en train de jouer avec sa propre version.
Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо. La plupart des pays d'Amérique latine, à part le Brésil et le Chili, sont des monarchies électives, version modernisée de la tradition caudilliste.
Авторитарный, грубый и несколько страдающий манией величия (как будто сам он почти что король), Таксин был тайской версией Сильвио Берлускони. Autoritaire, grossier, et quelque peu mégalomane (se prenant presque pour un roi), Thaksin était une version thaïe de Silvio Berlusconi.
США и все международное сообщество практически не имеет средств, чтобы справиться с этой ближневосточной версией Югославии и теми последствиями, которые она будет иметь для региона. Les Etats-Unis et l'ensemble de la communauté internationale sont totalement impréparés à affronter la version moyen-orientale de la Yougoslavie et ses conséquences régionales.
Гнев на банкиров на Западе является более мягкой версией того же основного требования к экономической справедливости, его мы впервые увидели в Тунисе, а сейчас во всем регионе. L'indignation de l'opinion publique à l'encontre les banquiers en Occident est une version édulcorée de l'exigence de justice économique qui est apparue d'abord en Tunisie, et ensuite à travers la région.
Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент. Bien que la situation de la Grande Bretagne ne soit aujourd'hui qu'une version "allégée" de l'embarras dans lequel s'est mis l'empire américain, la politique britannique actuelle, comme la définit son nouveau Premier ministre Gordon Brown, pourrait annoncer la direction que prendra le prochain Président des États-Unis.
То, что развертывалось у нас перед глазами в течение последних четырех недель, является современной и уменьшенной версией системы соотношения сил, доминировавшей в Европе и во всем мире в восемнадцатом и девятнадцатом веках. Le spectacle auquel nous avons assisté ces quatre dernières semaines est la version condensée moderne des rapports de force qui ont dominé l'Europe et le monde aux dix-huitième et dix-neuvième siècles.
Налог на выбросы углекислого газа, за который уже давно выступают экономисты самых разных профилей, является обобщённой версией налога на выбросы газов и касается всех форм выброса углекислого газа, в том числе от сжигания угля и природного газа. Une taxe carbone, longtemps préconisée par de nombreux économistes, est une version plus générale de la taxe sur le gaz qui touche toutes les formes d'émissions de carbone, y compris du charbon et du gaz naturel.
любые её версии - это ложь. toutes ses versions sont un mensonge.
Эта первая версия машины времени. C'est la première version de la time machine.
Ну, это - глубоководная версия феминизма. Bon, et bien c'est la version sous-marine de la libération des femmes.
Кошке больше нравится эта версия. Le chat préfère cette version.
Это первая версия моего компьютерного голоса. C'est la première version de ma voix d'ordinateur.
Первая версия, позади, это STriDER I. La première version, en arrière, c'est STriDER I.
Это уже их более компетентная версия. C'est une version plus adéquate.
Вот версия номер 2 - 2000 бомб. Ici c'était la version 2 - 2000 bombes.
Начиная с простейшей природной версии, одной ветви, A partir de sa version la plus simple dans la nature, une branche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !