Verwendungsbeispiele von "влиять" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Мы можем влиять на поведение. On peut influencer le comportement.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения. Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
Очень сложно научиться чувствовать, но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите им то, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратную связь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогут двигаться в правильном направлении, смогут понять. Il est très difficile d'apprendre à ressentir une leçon, mais si vous pouvez modéliser les choses pour les gens, si vous donnez aux gens des choses qu'ils peuvent manipuler et avec lesquels ils peuvent jouer et ils ont un retour, alors ils peuvent apprendre une leçon, ils peuvent voir, ils peuvent avancer, ils peuvent comprendre.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней. Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ. Et bien sûr ils ont parfois plus d'influence sur comment ils sont vus.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. Puisque les fermiers ne peuvent influencer la météo, le danger moral est écarté.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение. A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно. Les étrangers n'ont eu et n'auront qu'une influence limitée sur le cours des évènements.
Они могут влиять друг на друга как положительно, так и отрицательно. Ils peuvent s'influencer les uns les autres, positivement autant que négativement.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами. Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований. Et pour finir, l'exigence d'une plus grande participation démocratique cherche également à influencer les priorités de recherche.
Вот это обведённая точка - та, на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства. Le noeud encerclé est celui que nous essayons d'influencer - le soutien populaire au gouvernement.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую. Si l'on veut avoir de l'influence sur les dirigeants politiques, il faut s'adresser directement à leurs maîtres, le peuple, et le convaincre.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа. L'Occident, pour sa part, doit modifier sa politique de rejet en bloc qui est un échec, s'il veut profiter d'une opportunité d'influencer l'avenir du Hamas.
Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах. Je vous prie tous de vous réveiller, de vous en mêler, et d'influencer la révolution génomique qui est en train de se passer.
Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии. Les systèmes de listes ouvertes, où les électeurs ont une influence sur l'ordre dans lequel les candidats d'un parti sont élus, ne permettent pas de telles garanties.
Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков. Le problème est qu'Obama a nettement tendance à surestimer le pouvoir d'influence des États-Unis sur des acteurs plus faibles.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять. Les gens comprennent du Caire à Oakland, qu'il y a de nouvelles façons de se réunir, il y a de nouvelles façons de mobiliser, il y a de nouvelles façons d'influencer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!