Exemples d'utilisation de "воздействия" en russe
Traductions:
tous415
impact156
effet111
influence20
action14
effort9
incidence8
autres traductions97
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия.
Soigner par le son est une merveilleuse modalité.
Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества:
Qui plus est, les bénéfices accessoires de cette atténuation seraient considérables :
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
De bonnes compétences rhétoriques contribuent au soft power.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов.
De nombreuses personnes achètent des aliments biologiques pour éviter l'exposition à des niveaux nocifs de pesticides.
Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия.
Qui plus est, même ceux qui proposent la mise en place d'une zone d'exclusion aérienne doutent de son efficacité potentielle.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
Nous utilisons tout le pouvoir que nous avons pour les amener à la table.
Когда и правительства, и рынки терпят крах, инвесторы воздействия могут стимулировать изменения.
Là où les gouvernements et les marchés échouent, les investisseurs socialement responsables peuvent stimuler le changement.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления.
Il faudra aussi que l'OEA s'octroie des moyens de pressions autres que la simple exclusion d'un de ses membres pour violation de ses préceptes.
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
des siècles pour les retombées environnementales et des décennies pour les retours sur investissement.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
L'objectif de cette approche était de s'attaquer de manière énergique et proactive à certaines des conséquences secondaires du changement climatique sur la santé.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Lorsque Tchernobyl a explosé, ce n'est pas seulement l'Ukraine qui a hérité d'une contamination radioactive sur plusieurs générations.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым,
Il existe environ 120 protocoles qui rendent effectivement les gens plus heureux.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
Un autre signe contre la notion d'un pouvoir extrême de l'Islam qui déterminerait les conditions courantes d'une société.
Я быстро пробегу по восьми способам терапевтического воздействия, которыми звук может улучшить ваше здоровье.
Je vais juste vous citer huit modalités, huit manières dont le son peut améliorer la santé.
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия.
En suivant la voie de l'atténuation, le monde pourrait en fait améliorer les rendements économiques et le bien-être des populations.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
Ralentir la croissance démographique revient à ménager la terre, l'eau et la biodiversité.
Banco Compartamos в Мексике и SKS Microfinance в Индии иллюстрируют каталитическую роль инвесторов воздействия.
Banco Compartamos au Mexique et SKS Microfinance en Inde illustrent le rôle de catalyseur joué par les investisseurs socialement responsables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité