Exemples d'utilisation de "газовый завод" en russe

<>
И у неё есть компаньон, которой вокруг неё обращается, большая звезда, гигантский газовый шар. Et elle a une compagne binaire qui tourne autour d'elle, donc un grosse étoile, une grosse boule de gaz.
завод, иммиграция, офис. l'usine, la migration, le bureau.
Поэтому я пропустил его через газовый хроматограф, имеющийся в моем офисе, и обнаружил около 400. Alors je l'ai mis à travers un CG, un chromatographe des gaz que j'ai dans mon bureau, et il y en a environ 400.
И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85 000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден. Et sur 22 missions de bombardement, les Alliés ont lâché 85 000 bombes sur cette usine chimique de 306 hectares, en utilisant le viseur Norden.
Полицейские нашли газовый баллончик в урне недалеко от станции метро. Les policiers ont récupéré le spray au poivre dans une poubelle près de la station de métro.
И вместо того, чтобы спускать в унитаз несколько сотен миллионов долларов, чтобы построить химический завод, который будет делать только один тип пластика за все время его существования, наши заводы могут сделать любой тип пластика, которым мы их и снабжаем. Et au lieu de dépenser plusieurs centaines de millions de dollars pour construire une usine chimique qui ne produira qu'un seul type de plastique dans sa vie, nos usines peuvent produire toutes sortes de plastiques avec lesquels nous l'alimentons.
Отрасли промышленности Украины нуждаются в модернизации, а не в том чтобы стать еще более зависимыми от дешевого газа, а газовый транзит станет почти столь же монополистическим, как и его поставки - мрачная перспектива, если учесть происходившие в прошлом перекрытия поставок газа из России в Европу. Les industries ukrainiennes ont besoin de se moderniser, non pas de dépendre d'un gaz bon marché et l'acheminement du gaz deviendra un monopole presque identique à celui des réserves de gaz - une perspective dramatique, compte tenu des coupures de gaz passées entre la Russie et l'Europe.
Успех нарезанного хлеба, так же, как успех почти всего о чём мы говорим на этой конференции, не в том, какими должны быть патент или завод, а в том, можете ли вы сделать так, чтобы идея распространилась, или нет. Car le succès du pain en tranches, comme le succès de presque tout ce dont nous avons parlé à cette conférence, n'est pas toujours dû au brevet, ou comment fonctionne l'usine, mais plutôt comment vous obtenez que votre idée se propage, ou pas.
Ее газовый шантаж Украины напугал весь Континент, а ее новый Балтийский трубопровод в Германию вызвал вопли гнева со стороны Польши и Прибалтийских государств, которые злятся из-за потери экономических и политических дивидендов, которые дает им маршрут трубопровода через их территорию. Son chantage au gaz avec l'Ukraine a effrayé le continent entier, et son nouveau pipeline balte jusqu'en Allemagne a provoqué l'ire de la Pologne et des États baltes, enragés à l'idée de perdre les dividendes économiques et politiques qu'une route terrestre leur donne.
До войны, завод производил 1000 самолетов в год. Avant la Seconde Guerre mondiale, ils étaient à 1 000 avions par an.
В то время как на Европу приходится 90% газового экспорта России, газовый импорт Европы из России составляет лишь 60%. Tandis que 90% des exportations de gaz russe sont destinés à l'Europe, seuls 60% des importations de gaz en Europe proviennent de Russie.
Теперь представтье, что вы как-то всё же построили автомобиль, и теперь я говорю вам, что ещё у него внутри должен быть завод, чтоб строить другие автомобили. Dites vous aussi que si vous construisiez cette automobile, vous devriez aussi mettre une usine capable de fabriquer une seconde automobile à l'intérieur.
после того, как мы объединим и увеличим наш общий газовый бизнес, пишут авторы российских передовых изданий, Европа замолчит о правах человека. Des éditorialistes russes ont écrit "Quand nous aurons intégré et amplifié notre commerce énergétique avec l'Europe, elle devra garder le silence sur la question des droits de l'homme."
На севере Израиля в кибуце Сде Элийаху, расположен завод, массово производящий этих природных врагов. Dans le nord d'Israël, dans le kibboutz Sde Eliyahu, il y a une installation qui produit en masse ces ennemis naturels.
Европейцы, в свою очередь, все еще находятся в состоянии истерики в связи с тем, что они оказались вовлеченными в газовый спор между Россией и Украиной, который в начале этого года на несколько дней оставил их трубопроводы сухими. Les Européens, quant à eux, sont toujours au bord des nerfs, si grande est leur crainte de se retrouver à nouveau pris au piège de la querelle gazière entre la Russie et l'Ukraine qui a asséché leurs pipelines pendant quelques jours au début de l'année.
Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта. C'est une idée radicale, et c'est fou de penser que si vous êtes une jeune fille Bangladaise de 15 ans quittant votre petit village allant travailler dans une usine à Dhaka - 22, 23, 24 dollars par mois - que votre meilleure chance que vos droits soient respectés au travail c'est que cette usine produise pour une grande marque qui a un code de conduite et a introduit le respect de ce code de conduite dans le contrat.
Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца. Le protocole entendait expressément faire disparaître peu à peu des substances comme les chlorofluorocarbones (CFC) - que l'on trouvait dans les réfrigérateurs, les mousses et sprays pour les cheveux, etc. - afin de réparer la fine couche gazeuse qui filtre les ultraviolets, rayons nocifs du soleil.
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue Le plus gros employeur est l'usine de transformation de poulets Purdue.
Отличным примером этого является подписанный в начале текущего года между ЕС и Украиной газовый меморандум, предусматривающий расширение и увеличение эксплуатации украинских газопроводов. Le Gas Memorandum signé il y a peu entre l'UE et l'Ukraine sur l'extension et l'exploitation des gazoducs ukrainiens en est un parfait exemple ;
У нас есть завод, который приводит к потере зрения у детей, но не способный помочь им с продовольствием, не способный дать им витамин А. Il y a des usines qui rendent nos enfants aveugles, en n'étant pas capables de les nourrir, ou de leur apporter de la vitamine A.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !