Exemples d'utilisation de "заключалась" en russe

<>
Traductions: tous275 consister110 résider41 autres traductions124
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин. Voici une imitation de Sarah Palin qui cite Sarah Palin mot pour mot.
В этом заключалась мифология гимнософиста. Voici la mythologie du gymnosophiste.
В этом заключалась моя мысль. C'était l'idée majeure.
В этом заключалась иракская проблема: C'était le problème en Irak :
А в чем заключалась воля Бога? Et quelle était la volonté de Dieu ?
Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers". Mais Lehman Brothers n'était pas le seul.
Так в чем же заключалась эта западня? Et quel était ce piège ?
Плохая новость заключалась в том, что Говард понравился всем. La mauvaise nouvelle c'était que tout le monde aimait Howard.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". A nous de remplir les trous.
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном: A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose :
Проблема заключалась в том, что они не знали местонахождения установок. Le problème était qu'ils ne savaient pas où étaient les lanceurs de Scud.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад". La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции. En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption.
Проблема заключалась в том, что мне нужна была эта вещь полностью. Et le problème était que :
А шутка заключалась в том, что этот человек совсем не тиран: Parce que la plaisanterie, c'est qu'il n'est pas un tyran :
А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имени Харди Роденсток Et c'est un gentilhomme du nom de Hardy Rodenstock qui est à la source de ce mystère.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения. Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: Le débat sur le secret bancaire est emblématique des différences entre les conférences des Nations Unies et celles du G20 :
Если бы проблема заключалась только в Греции, Европа легко бы с ней справилась. Si la Grèce était son seul problème, l'Europe aurait pu y faire face sans difficulté.
Однако проблема заключалась в том, что такая система не давала нам достаточно времени. Mais le problème était qu'il ne nous permettait pas de rester bien longtemps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !