Sentence examples of "звёздным небом" in Russian
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
Ce que Tony voit à ce moment-là, c'est le projet de la philosophie, le projet qui commence par l'émerveillement, ce que Kant appelle "l'admiration et la crainte devant le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi."
Я была в пустыне, под звёздным небом, вместе с суфийским певцом Мухтиаром Али.
J'étais dans un désert, sous un ciel étoilé avec le chanteur Sufi Mukhtiar Ali.
Мировой отклик на кризис, возможно, и не был звёздным, но он также и не превратился в свалку, как того опасались.
La riposte générale n'a peut-être pas été grandiose mais elle n'a pas non plus débouché sur la foire d'empoigne que l'on craignait.
И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
Et, comme les ordinateurs à l'air libre, elles commencent à répondre d'une manière différente pour pouvoir être détectées et pour être actionnées.
Китайский рост стал поистине звёздным, но многие инвесторы столкнулись с трудностями, когда попытались инвестировать свои деньги напрямую в эту экономику.
Même si la croissance chinoise a été fulgurante, de nombreux investisseurs ont éprouvé des difficultés à investir directement dans l'économie de ce pays.
Наблюдая, как разворачивается хореография ветра, я почувствовала себя защищенной и, в то же время, связанной с бесконечным небом.
En voyant le vent dérouler sa chorégraphie, je me suis sentie protégée et, en même temps connectée à l'infini du ciel.
Их сделают детям с расщеплённым нёбом, а потом об этом напишут.
Des enfants avec un bec de lièvre en bénéficient, et ils racontent leur histoire.
Под ясным голубым небом в июле в винном районе Онтарио, Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей.
Sous un ciel bleu en juillet dans la région viticole de l'Ontario, je me suis marié, entouré de 150 personnes de ma famille et de mes amis.
Например, нам приходилось ставить модели под искусственным небом.
Donc par exemple, nous mettions des maquettes sous un ciel artificiel.
Создавая живые организмы под враждебным небом.
Des structures vivantes qui grandissent sous un ciel étranger.
Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
Elles deviennent comme des ordinateurs à l'air libre.
Но после тысячи лет под открытым небом, они выглядят вот так.
Mais après 1000 ans soumises aux intempéries, elles ressemblent à cela.
Как писал древний писатель Екклесиаст, он сказал, есть время всякой вещи под небом.
Comme écrivait l'ancien écrivain Ecclésiastes, il disait que toute action se fait sous le Ciel.
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах.
Des centaines de campements ont été dressés, mais des milliers de familles restent sans abri, sous la pluie et la grêle, le coeur empli de terreur.
Я ехал в папской кавалькаде вдоль автострады от Эдинбурга, где Бенедикт встречался с королевой Елизаветой, в Глазго, где он отслужил мессу под открытым небом.
Je faisais partie du cortège papal qui a emprunté l'autoroute depuis Edimbourg où Benoît xvi a rencontré Elisabeth ii, jusque Glasgow, où il a célébré une messe en plein air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert