Exemples d'utilisation de "избрал" en russe avec la traduction "élire"

<>
Будем надеяться, что у недавно избранных непальских Маоистов достаточно мудрости, чтобы прислушаться к электорату, который их недавно избрал. Espérons que les maoïstes nouvellement élus à la tête du pays auront la sagesse d'écouter la voix populaire qui vient de se faire entendre.
Теперь, после того как иранский народ избрал нового президента, Хасана Роухани, у нас в распоряжении появилась возможность для новой мирной увертюры. Maintenant que le peuple iranien a élu son nouveau président Hassan Rohani, l'occasion d'une nouvelle ouverture de paix se trouve à portée de main.
Он был избран мэром города. Il a été élu Maire de la ville.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента. L'Amérique a élu son premier président ouvertement noir.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Les parlements élus ne sont pas propriétaires de nos libertés.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ?
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент L'Égypte demande au premier président librement élu de prêter serment
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом. S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта. le rétablissement de Mohamed Morsi au poste de président dûment élu par le peuple égyptien.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту. Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. Mais en tant que représentants élus, ils sont obligés de s'occuper de ces crimes.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом. S'il remporte l'élection, il sera le candidat le plus âgé à être élu.
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы. Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной. Et s'il est élu, c'est cet homme qui va gouverner.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? Si la solution est aussi simple, pourquoi aucun corps élu ne l'a-t-il appliquée ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !