Sentence examples of "изменили" in Russian

<>
Изменили ли эти образы мир? Les images ont-elles changé le monde?
Мы изменили нашу экологическую нишу, когда мы создали цивилизации. Nous avons modifié notre niche écologique en créant la civilisation.
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ. Elles ont ainsi transformé le paysage économique et social de très nombreuses communautés.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру. Les investissements étrangers propres aux régions ou même externes ont altéré la structure des économies intérieures.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение. Ce faisant, Roosevelt, et ceux qui lui emboitèrent le pas, ont fait évoluer le consensus.
За шесть месяцев как мы изменили женщин? En six mois, comment allons-nous faire pour changer ces femmes?
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. En Grande Bretagne aussi, les immigrants ont contribué à modifier le profile ethnique des classes moyennes et professionnelles.
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного. Ensemble vous avez transformé l'analogique en digital et repoussé les frontières.
И технологии изменили даже наше отношение к Богу. Et la technologie a même changé notre relation à Dieu.
Но для этого необходимо, чтобы и Израиль, и США изменили свой курс. Mais il faut pour cela qu'Israël et les Etats-Unis modifient leur position.
За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях. Pendant ce temps, de nouvelles technologies ont peu à peu transformé la façon dont travaillaient les biologistes sur le terrain.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир. Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Принятые после трагедии над Локерби санкции Совета Безопасности 1992 и 1993 годов изменили динамику. Compte tenu de la tragédie de Lockerbie, les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité en 1992 et 1993 ont modifié la dynamique.
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века. Kadima est basé sur le programme et le charisme de Sharon, qui a totalement transformé la pensée stratégique israélienne au cours de la dernière moitié du siècle.
Те, кто изменили мнение и стали "за", поднимите руки. Ceux d'entre vous qui ont changé d'avis en faveur du "pour" levez les mains.
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки. La plupart des pays ont déjà modifié leur législation en matière d'immigration, ou ont promis de le faire dans les temps.
Киберутописты говорят, что подобно факсам и ксероксам в 80-ых, блоги и социальные сети радикально изменили экономику протеста. Les cyber-utopistes disent que, comme les fax et les photocopieurs dans les années 80, les blogs et les réseaux sociaux ont radicalement transformé l'économie de la contestation.
Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов. Pour la première fois, les partis ont pu faire valoir leurs arguments au cours de sept débats télévisés, suite auxquels beaucoup d'électeurs ont changé leurs intentions de vote.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными. La formation de la zone euro et un demi-siècle de mondialisation inexorable ont modifié le paysage économique mondial, rendant les politiques d'autrefois inefficaces.
На самом деле, научно-исследовательские программы, проводимые по заказу оборонной промышленности, уже изменили нашу жизнь, дав нам реактивный двигатель, Интернет и спутниковую навигацию. Les programmes de recherche menés dans le domaine de la défense ont déjà transformé nos vies avec les avions à réaction, internet, le GPS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.