Exemples d'utilisation de "изобрести" en russe

<>
Если бы у нас не было ООН, нам следовало бы его изобрести. Si nous n'avions pas l'ONU, il faudrait l'inventer.
Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение. Donc, dans le monde de la vidéo, nous avons été capables d'inventer, de notre vivant, un comportement naturel.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки. En particulier, il pouvait inventer des choses comme une courbe qui remplit un plan.
Для работы реакторов термоядерного синтеза потребуется производство трития промышленными методами, которые еще надо изобрести. Le développement de réacteurs à fusion exigerait une production industrielle de tritium par des méthodes qui n'ont pas encore été inventées.
Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь. Mon travail est si personnel et si étrange qu'il me faut inventer mon propre lexique afin d'en parler.
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия. Nous avons une obligation morale d'inventer des technologies pour que chaque personne sur la planète ait le potentiel de se rendre compte de sa vraie différence.
Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя. Si nous pouvons inventer des matériaux, les concevoir, ou extraire des matériaux d'un environnement naturel, alors nous pourrions être capable de provoquer l'auto-guérison du corps par l'utilisation de ces matériaux.
И это может показаться несколько удивительно, потому что вся моя работа в фонде посвящена, по большей части, вакцинам и семенам, тому, что надо изобрести и внедрить, чтобы улучшить жизнь беднейших двух миллиардов населения Земли. Et cela peut sembler un peu surprenant parce que mon travail à temps plein à la Fondation concerne plutôt les vaccins et les semences, les choses que nous devons inventer et distribuer pour aider les deux milliards des plus pauvres à vivre mieux.
Боб Марли не изобрел растафарианство. Bob Marley n'a pas inventé les rastafaris.
Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными. Nous imaginions le futur et avons souvent été poussés à poursuivre des technologies révolutionnaires qui étaient alors largement considérées comme impossibles.
Еще не изобрели кукурузных хлопьев. Les corn flakes n'avaient pas encore été inventés.
Так как если вы можете себе представить Моцарта до того, как технология фортепиано была изобретена - какая бы тогда была потеря для общества. Parce que si vous pouvez imaginer Mozart avant que la technologie du piano soit inventée, quelle perte pour la société cela aurait été.
Господи, китайцы изобрели даже гольф. Mon Dieu, les Chinois ont aussi inventé le golf !
Получается, что мы изобрели себя. Donc nous nous sommes inventés nous-mêmes.
Социализм был изобретен в Германии. L'Allemagne inventa le socialisme.
Вы можете развивать изобретенные технологии. Vous pouvez influencer les technologies que vous avez vous-même inventées.
И он изобрел бесплатную солнечную лампу. Il a donc inventé une lampe solaire qui ne coûte rien.
их изобрели примерно в одно время. ils ont été inventés à peu près à la même époque.
Тогда электрической розетки ещё не изобрели. Ils n'avaient pas encore inventé la prise électrique.
Бумага изобретена не китайцами, а египтянами. Le papier ne fut pas inventé par les Chinois, mais par les Égyptiens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !