Exemples d'utilisation de "испытание" en russe

<>
Это было наше самое первое испытание, и. Ceci est notre tout premier essai, et.
Было ли это неудачное испытание? S'agissait-il d'un test raté ?
Боб должен пройти через это испытание сам. Bob doit surmonter cette épreuve tout seul.
Испытание на прочность египетско-израильского мира La paix mise à l'épreuve entre l'Égypte et Israël
Сейчас мы знаем, что титаны Уолл-стрит никогда не были столь сообразительны и, конечно, не были очень этичными, так как они не выдержали единственное испытание, которое имеет значение. Aujourd'hui nous savons que les titans de Wall Street n'étaient pas si malins, et sûrement étrangers à la morale, parce qu'ils ont échoué au seul examen qui compte vraiment.
Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить. Donc, nous ne pourrions pas réaliser un essai clinique, nous ne pourrions pas le découvrir.
Испытание Европы в Северной Африке Le test de l'Europe en Afrique du nord
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Notre troisième épreuve est question de pragmatisme.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там. La mise à l'épreuve de votre vision du monde se passe quand vous participez à un enterrement.
КАНБЕРРА - Последнее ядерное испытание КНДР является плохой новостью как для Северо-Восточной Азии, так и для всего мира, которому необходимо снизить свою зависимость от ядерного оружия. CANBERRA - Les nouveaux essais nucléaires de la Corée du Nord sont une mauvaise nouvelle, à la fois pour l'Asie du Nord-Est mais aussi pour un monde qui a besoin de réduire sa dépendance vis à vis de l'armement nucléaire.
Афганистан - это большое испытание для НАТО. L'Afghanistan est le grand test de l'OTAN.
"Итак, моя милая и старая страна, снова перед нами встает тяжелое испытание", - сказал он. Mon cher et vieux pays, nous voici donc ensemble, encore une fois, face à une lourde épreuve," commence-t-il.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
Итак, проблема в том, что это клиническое испытание было проведено с нашим участием и в основном клиническом исследовании, в главном медицинском испытании, на третьем этапе, мы отказались от использования плацебо. Donc, le problème, c'est que l'essai clinique a eu lieu, et nous en faisions partie, et dans l'essai clinique fondamental, dans l'essai clinique critique, on l'appelle la phase 3, on a refusé d'utiliser un placébo.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Le véritable test sera bien sur en Afghanistan.
В этот раз, лишь только искренние переговоры между обеими сторонами - и взаимно принятые решения - смогут выдержать испытание временем. Cette fois-ci, seules de réelles négociations par les deux parties - et un accord mutuel - passeront l'épreuve du temps.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо. Vous savez, la mise à l'épreuve de votre vision du monde ne se fait pas quand tout va bien.
Могли бы мы взять этот ценный и редкий раковый материал из его грудной трубки, перевезти его на другой конец города, поместить в мышей и провести клиническое испытание при помощи опытного образца лекарства? Pourrions-nous prélever ce matériau cancéreux précieux et rare à partir de ce drain thoracique et l'emmener à l'autre bout de la ville, et le mettre dans des souris et essayer de faire un essai clinique, et l'attaquer avec un médicament prototype ?
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Il n'est pas donné à tout le monde de réussir ce test, particulièrement au moment des élections.
Я почувствовал, что в его просьбе было испытание, - которое я был готов пройти, поскольку с собой у меня были карты с данными авиаразведки. J'eus l'impression qu'il me mettait à l'épreuve - une épreuve pour laquelle j'étais prêt, ayant emmené des cartes avec moi lors des vols de reconnaissance de l'aviation américaine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !