Exemples d'utilisation de "любит" en russe
        Президент Зимбабве Роберт Мугабе любит выборы.
        Robert Mugabe, le président du Zimbabwe adore les élections.
    
    
        Поэтому я думаю, что технология любит биологию,
        Voilà pourquoi je pense que la technologie adore la biologie.
    
    
    
        В свободное время он любит побродить по лесу.
        Il apprécie de se balader dans la forêt durant son temps libre.
    
    
        стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
        une motivation pour contenter les clients qui n'apprécient pas les rapports défavorables.
    
    
        Какое счастье, что я исповедовалась священнику, который любит бейсбол!
        Mais par chance, ma première confession fut avec un prêtre fan de baseball!
    
    
        Французский президент любит кризис с его сопутствующим выбросом адреналина.
        Le président français adore les crises et les montées d'adrénaline qui les accompagnent.
    
    
        Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
        Il se plaît à railler l'Occident avec un passé qu'il nie.
    
    
        Она не любит, когда я так говорю, но я говорю.
        Elle m'as dit "ne dis pas ça" mais je le dis quand même.
    
    
        Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей."
        Il ne sait pas se concentrer mais il adore se balader et dynamiser les gens."
    
    
        Говард любит еврейскую поговорку "для червяка, живущего в хрене, весь мир - это хрен".
        Howard adore l'expression Yiddish "Pour un ver dans du raifort, le monde est du raifort."
    
    
        Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
        Par exemple, une humeur maussade favorise la génération de pensées qui sont elles-mêmes déprimantes.
    
    
        А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
        Voulons-nous voir des émissions qui parlent de gens qui économisent et sont au chômage ?
    
    
        Он консерватор, который любит свободу, и "торговец миром", порицающий несправедливость, который напоминает нам, что милосердие важнее справедливости.
        C'est un conservateur amoureux de la liberté et un défenseur de la paix qui condamne l'injustice, mais qui nous rappelle que la clémence est plus importante que la justice.
    
    
        В этой сфере еще не существует "копенгагенских критериев" в качестве руководства для тех, кто любит вносить изменения в конституцию.
        Il n'existe encore aucun "critère de Copenhague" pour guider les personnes chargées d'élaborer la constitution.
    
    
        Лак для ногтей Hard Candy обращаются не ко всем, а к тем, кто его любит, они говорят о нём, как сумасшедшие.
        Le vernis à ongles Hard Candy, ne plait pas à tout le monde, mais pour ceux qui l'adorent, ils en parlent comme des fous.
    
    
        Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится.
        Fenton est fou d'animaux - il adore les chevaux, les tracteurs et le monde rural et a deux poulets dont il s'occupe.
    
    
        Даже если северокорейский диктатор Ким Чен Ир любит смотреть голливудские фильмы, это вряд ли скажется на его программе по созданию ядерного оружия.
        Bien que le dictateur nord-coréen Kim Jong Il adore les films hollywoodiens, il est peu probable qu'ils influent sur son programme d'armement nucléaire.
    
    
        Но меня не устраивает эта пропасть между теми, кто понимает и любит классику, и теми, кто вообще никак не связан с ней.
        Mais ça ne sert à rien que je continue sur cette lancée alors qu'il y a un tel écart entre ceux qui comprennent, et adorent la musique classique, et ceux qui n'ont rien à voir avec elle.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    