Exemples d'utilisation de "многих" en russe

<>
Во многих, солдатов анонимизирует униформа. Dans beaucoup, les soldats sont anonymes en uniformes.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах. L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
Это справедливо и для многих других стран. Mais j'ajouterai que tout cela est valable dans bon nombre d'autres pays.
У многих дома нет электричества. Beaucoup d'entre eux n'ont pas l'électricité à la maison.
Во многих отношениях, это то, что делает TED. De bien des manières, c'est le sujet de TED.
которое увенчает успехом работу многих поколений. Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver.
На английском языке говорят во многих частях мира. On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde.
Я читал многих современных авторов. J'ai lu beaucoup d'auteurs modernes.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти. Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
Я была на многих подобных собраниях. J'ai assisté à beaucoup de ces réunions.
И, конечно, это была одна из многих подобных историй. Et c'était, bien sûr, le lot commun.
И оно является фактором риска для многих других. Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов. Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.
Для многих действие неотделимо от ярости. Pour beaucoup de gens, agir implique la rage.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
Во многих местах не было даже арт-директоров. Dans plusieurs, il n'y avait même pas de directeur artistique.
И один из методов, который мы используем, - имитация многих из этих сигналов. Une façon de nous y prendre est d'imiter bon nombre de ces manifestations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !