Exemples d'utilisation de "немножко" en russe
и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается.
et mes tendons d'Achille - qui bougent un petit peu.
Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее.
Alors nous zoomons ici juste pour vous en montrer un petit peu.
Что же будет, если прибавить к женщине немножко юмора?
Maintenant que se passe-t-il si vous associez les femmes avec l'humour ?
Это моя первая любовь, и я вам немножко об этом расскажу.
C'est mon premier amour, je n'en dirai pas plus.
И если вы посмотрите на видео - его немножко трудно видеть - оно обведено желтым.
Puis si vous regardez bien dans la vidéo - c'est assez difficile de le voir - c'est surligné en jaune.
Мне было немножко страшно, когда он отвёз меня к озеру, которое было названо в его честь.
Cela me parut très inquiétant quand il m'amena au bord du lac, bien-sûr appelé Lac Lyndon Baines Johnson.
И как история господина Моралеса, извините меня, господин Гэбриел, Вы не возражаете, если мы немножко потянем с вашей казнью?
- Excusez-moi, Mr Gabriel, cela vous dérangerait si nous retardions légèrement votre exécution ?
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем.
Parce que nous pensons que nous sommes fatigués par ce que l'on fait, un petit peu fatigués, nous souffrons.
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен.
Cependant, pour ceux d'entre vous qui sont un tant soit peu impressionnables - même si vous n'aimez pas l'admettre devant vos amis - les lumières sont baissées.
Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле - есть немножко - но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем.
Et vous pourriez penser que j'aime beaucoup les porcs, mais en fait - bon je les aime bien - mais ce que je préfère ce sont les matériaux bruts en général.
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть.
Même Saddam est suffisamment intelligent pour éviter ce piège, de sorte qu'avec les ayatollahs iraniens, ils se contenteront de poser pour la galerie et d'augmenter les prix du baril.
Это ваша конференция и я считаю, вы имеете право узнать немножко сейчас, в этот переходный период, об этом мужике, который некоторое время будет заботиться о ней для вас.
Ceci est votre conférence, et je pense que vous avez le droit d'en savoir un petit peu plus tout de suite, en cette période de transition, à propos de ce type qui va s'en occuper pour vous pour un moment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité