Exemples d'utilisation de "очевидно" en russe

<>
Было очевидно, что они лгут. Il était évident qu'ils mentaient.
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Évidemment que l'expérimentation est très importante.
Очевидно, подобные здания стали популярны. Manifestement, ce genre de choses est devenu populaire.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: Dans nombre de ces zones affectées par la violence, un autre facteur est apparent :
Очевидно, игра была очень популярной. Apparemment, c'était plutôt populaire.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": Il est manifeste que les démocraties orientées vers le libéralisme se voient maintenant rapidement confrontées à la situation décrite par Appianos dans son ouvrage intitulé "la crise de l" empire romain au temps de César et de Pompée":
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии. Ce phénomène est des plus flagrant au Mexique, deuxième économie de la région après le Brésil.
Было очевидно, что выхода нет. Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.
Очевидно, его отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
Очевидно, что было именно так. Manifestement, ça l'était.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение Il semblait de plus en plus apparent que nous menons une bataille perdue d'avance.
И, очевидно, их это вполне устраивает. Et elles sont apparemment heureuses.
Стало очевидно, что мы имели перевес во многих избирательных округах и что мы победили в Аддис-Абебе, как и в большинстве крупных городов и сельских районов. Il est devenu manifeste que nous remportions l'élection dans de nombreuses circonscriptions et que nous avions gagné à Addis Ababa, ainsi que dans la majorité des grandes villes et des zones rurales.
Очевидно, что он сделал это. Il est évident qu'il l'a fait.
Очевидно, её отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс. Nous avons manifestement besoin d'une impulsion mondiale.
Уже сейчас очевидно, что подобное решение будет иметь три последствия, которые окажут влияние на будущее. Et il est déjà apparent que ce choix aura trois conséquences à long terme.
Очевидно, у бедных нет возможности покупать. Apparemment, les gens pauvres n'ont pas les moyens d'acheter.
Полная экономическая интеграция подразумевает уравнивание заработной платы за неквалифицированную работу во всем мире, и хотя мы еще очень далеки от достижения этой "цели", нисходящее давление, которое оказывается на тех, кто внизу, очевидно. La pleine intégration économique implique une égalisation de la rémunération du travail non qualifié partout dans le monde, et, bien que nous soyons encore très loin d'atteindre cet "objectif ", la pression vers le bas est manifeste.
Очевидно, человек на такое неспособен. Il est évident que ça ne peut pas être fait par un opérateur humain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !