Exemples d'utilisation de "перемещается" en russe
Содержащаяся в нем информация перемещается в соответствии с законами электричества.
Cette information circule selon les lois de l'électricité.
Все больше рабочих мест перемещается из Америки и Европы в Китай.
Les emplois américains et européens migrent toujours plus vers la Chine.
Религиозное "я" для отдельно взятых мусульман перемещается из частной жизни в общественную.
Le moi religieux pour les Musulmans individuels passe du royaume privé au royaume public.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни.
Donc ils rechargent leur crédit grâce à Kampala et c'est maintenant utilisable par le village.
Теперь это перемещается и в виртуальный мир, и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Ça va aussi se passer dans des espaces virtuels, et il faut qu'on arrive à mieux le comprendre.
Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой.
Vous pouvez donc avoir quelque chose qui grimpe et lit et donne le résultat 1 à 1.
В уведомлении использовалось слово "превышение", хотя о "превышении" чаще говорят, когда учитель из платежной ведомости школы перемещается в список имеющихся работников, зарплаты которым платит центральный офис.
Le mémo employait le terme "dépassement" pour décrire l'action, même si "dépassement" décrit plus généralement l'action de déplacer un enseignant d'une école vers un groupe de travailleurs disponibles dont les salaires sont payés par le bureau central.
Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.
Ce qui se passe aujourd'hui, c'est que le pouvoir qui était encadré, qui devait rendre des comptes, qui devait respecter la Loi, au sein de l'institution de l'état-nation, a désormais migré dans une très grande mesure sur la scène mondiale.
И эта линия между добром и злом - которая, по мнению обеспеченных людей, стабильна и непроницаема, с ними с хорошей стороны и всеми остальными с плохой - я знал, что этиа линия перемещается, и что она проницаема.
Et plus important, cette ligne entre le bien et le mal - dont les gens privilégiés aiment à penser qu'elle est fixe et étanche, avec eux du bon côté, et les autres du mauvais côté - je savais que cette ligne était mobile, et qu'elle était perméable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité