Exemples d'utilisation de "поможет" en russe

<>
Поможет едва ли подтяжка лица. Nip et Tuck jusqu'à la fin des temps.
Он вам никак не поможет. ça n'aura aucun effet sur vous.
Язык не поможет мне рассказать. Le langage ne peut me mettre en équation.
Подходящая одежда поможет не перегреваться. Rester au frais avec des vêtements adéquats.
Это поможет экономике всех стран. Toutes les économies y trouveront leur compte.
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ;
Что поможет нашей мечте стать реальностью? Qu'est-ce qui permet que tout ça arrive?
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. Une telle faveur sera certainement bénéfique à Abbas dans le court terme.
Ответить на этот вопрос нам поможет история. L'histoire peut ici nous éclairer.
ОК, что нам поможет это сделать возможным? Bon, alors quelles sont les facilitateurs?
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
И по мне, это поможет наладить связь Et pour moi, c'est d'essayer de combler ce fossé.
Уход Америки действительно поможет борьбе с международным терроризмом. En quittant l'Afghanistan, les Américains contribueraient à la lutte contre le terrorisme international.
У меня есть пациенты, которым это, безусловно, поможет. J'ai des patients qui pourraient en bénéficier.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности. mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты. Et on peut espérer être capable de pouvoir utiliser cela pour découvrir plus de vérité, et plus de beauté.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. La construction d'une économie européenne durable contribuera à assurer la prospérité de nos peuples.
Частное финансирование поможет привлечь частные инвестиции, не вредящие климату. Le financement public doit contribuer à la démultiplication des investissements privés qui ne nuisent pas à l'environnement.
Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск. Cette diffusion des informations devrait - dans une certaine mesure - réduire les risques.
Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс. Et il établirait avec vous un partenariat par le biais de ce dialogue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !