Exemples d'utilisation de "появляются" en russe

<>
С изобретением письма появляются города. Avec l'invention de l'écriture, apparaissent les villes.
Подобные проблемы появляются и на Востоке. Des problèmes similaires émergent aussi à l'est.
Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры. Vous pouvez voir derrière lui l'installation avec un écran et les sous-titres.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы. Mais le nouveau venu qui pose les questions les plus élémentaires commence à remarquer des incohérences logiques, à partir desquelles surgissent les vraies contraintes sur les solutions et les limites technologiques.
Появляются такие группы как Buildsafe UAE Des groupes comme Buildsafe EAU sont apparus.
Вы можете начать видеть, как здесь появляются слова. Vous pouvez commencer à voir les mots émergeant ici.
Время от времени появляется одна группа из одного города, но гораздо более странно, когда пять или десять групп появляются в одно время в одном городе. De temps en temps, un group surgit d'une ville, mais c'est beaucoup plus étrange lorsque cinq ou dix groupes sortent en même temps de la même ville.
Появляются две четко сформированные школы мысли. Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза. Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Многие научные дисциплины развиваются революционным образом, и большая часть таких идей - иногда идей революционных - появляются в лабораториях и исследовательских центрах, которые никаким образом не связаны с большими научными учреждениями. De nombreux disciples scientifiques vivent une révolution, et beaucoup d'idées, parfois révolutionnaires, surgissent de laboratoires et de centres de recherche qui ne sont affiliés à aucune grande institution.
Обычно они не угасают и не появляются. Souvent, elles n'apparaissent pas ou ne disparaissent pas progressivement.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Les testicules émergent, on dirait des pouces qui pointent vers vous.
И можем видеть как его созвездия появляются здесь. Nous pouvons avoir ses constellations qui apparaissent ici.
Но теперь молодые последователи появляются повсеместно, принося с собой энергию и новые идеи. Mais aujourd'hui émergent de jeunes nouveaux venus, chargés d'énergie et de nouvelles idées.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов. Les bulles financières apparaissent partout où existent des marchés d'actifs liquides.
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые. La bonne volonté prévaut aujourd'hui, mais subsistent encore certaines vieilles méfiances - et de nouvelles ont émergé.
И тогда на свет появляются чуть более сложные вещи. Et des choses légèrement plus complexes apparaissent.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие. Cependant, de nouvelles maisons en briques, et quelquefois en grand nombre, émergent chaque année des taudis.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице. De nouvelles preuves apparaissent - je change simplement une ligne dans le tableau.
Хотя те, кого привлекают к движению "Чайной партии", являются группой с разнообразными взглядами, появляются и некоторые общие темы. Des thèmes communs émergent malgré la grande disparité du mouvement Tea Party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !