Exemples d'utilisation de "признаться" en russe
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets.
Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым.
Je dois dire que je pensais que cette étape pourrait bien être tout bonnement impossible.
К своему великому стыду должен признаться, что солгал.
Il me faut confesser à ma grande honte que j'ai menti.
Я должен признаться - это худшие исследования моей лаборатории,
Maintenant je dois admettre, ce sont les pires études que mon laboratoire n'ait jamais faites.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова.
Je dois admettre que je me sens bête en disant cela.
Рада признаться, как я и ожидала, я его здесь нашла.
Et je suis heureuse de l'avoir trouvé ici aussi, comme je m'y attendais.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
En fait, j'ai sous-estimé les atrocités, je dois l'admettre.
Но я должен признаться, что есть старые технологии, которые мне нравятся.
Mais il faut dire qu'il existe des technologies plus anciennes que je préfère.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив.
Eh bien, je dois admettre que, en fait, que j'avais aussi une raison très égoïste pour construire Mathematica.
Мы должны признаться, что все эти годы попыток сделать мир лучше, оказались неудачными.
Et de dire qu'après toutes ces années passées à essayer de faire un monde meilleur, nous avons échoué.
Смех Во-вторых, я не мог признаться ему, что мне совсем не хотелось.
L'autre chose que je ne pouvais pas lui dire, c'est que je n'en voulais pas.
Теперь, перед тем как мы продолжим, я хочу кое в чем вам признаться.
Mais avant de continuer, j'ai un aveu à faire.
Должен признаться, пока здание так делать не может, поскольку это занимает слишком много времени.
Je dois dire en toute honnêteté que ce n'est pas encore dans les capacités du bâtiment parce qu'il prend trop de temps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité