Usage examples of "продаж" in Russian with translation to French

<>
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж. Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente.
С одной стороны, я ничего не имею против продаж. D'un côté je n'ai rien contre la vente.
составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке. représentent 65% des ventes de vélo aux États-Unis.
Такая же картина получается, если судить по динамике продаж. On obtient les mêmes résultats si l'on observe les ventes.
Вот наша сводка продаж и доходов за 14 лет. Et voici l'historique de nos ventes et profits sur les 14 dernières années.
В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки". En Tanzanie et en Ouganda, ils représentent 90 pourcent des ventes de Coca.
Другие компании экспериментируют с моделями на основе пирамиды, чтобы увеличить объемы продаж. D'autres sociétés expérimentent des modèles pyramidaux visant à relancer les ventes.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество. Il faudrait des années de ventes de véhicules neufs pour inverser la tendance de façon significative.
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ. La vérité, la curiosité, la diversité, pas de vente, pas de conneries d'entreprises, pas de suivisme, pas de plate-forme.
82% снижения беспримесного выброса возрастает до 90% снижения интенсивности выброса парниковых газов относительно продаж. Ainsi, une réduction absolue de 82 pour cent se traduit par une réduction de 90 pour cent d'émissions de gaz à effet de serre à ventes constantes.
Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости. Les lois anti-dumping visent à garantir un commerce équitable en empêchant la vente de marchandises en dessous du prix actuel.
НЬЮ-ДЕЛИ - Увеличение продаж оружия Соединенными Штатами Индии свидетельствует об углублении военного сотрудничества двух стран. NEW DELHI - La progression des ventes d'armes américaines à l'Inde est régulièrement citée comme la preuve de l'approfondissement de la relation de défense entre les deux pays.
вы сказали, что объём продаж составил $10 млн., а через пару слайдов он указан как $5 млн. Si vous me dites que les ventes de X, Y ou Z sont de 10 millions de dollars, et qu'à la diapo d'après ou cinq diapos après, elles sont de cinq millions de dollars.
Но замедление экономического роста в Китае нельзя обвинять в медленном росте продаж предметов роскоши или пустых торговых центрах. Toutefois, ni la baisse du volume des ventes de produits de luxe, ni la raréfaction des clients au sein des centres commerciaux, ne sauraient véritablement expliquer le ralentissement de la croissance économique chinoise.
Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж. La plupart des sons dans les magasins sont inadéquats et accidentels, voire hostiles, et ont un effet radical sur les ventes.
Если новость достоверна, рынок не поднимется или продолжит падение, и первопроходец будет иметь прибыль от сделанных им продаж. Si elles le sont effectivement, le marché restera faible ou continuera à chuter, et le premier acteur réalisera un profit sur les ventes qu'il a faites.
На сегодняшний деньMarutiSuzukiIndiaLimited имеет более 4000 рабочих, а также сеть продаж по всей стране с 337 дилерами с 8600 продавцами. Maruti Suzuki India Limited compte plus de 4 000 employés et un réseau de vente dans tout le pays de 337 concessionnaires et 8 600 commerciaux.
Подобно этому, половина жиров в большинстве энергетических батончиков - которые приносят $2 миллиарда в ежегодных объемах продаж - являются насыщенными, а некоторые - искусственными. De même, la moitié des graisses présentes dans les barres énergétiques - qui représentent 2 milliards de dollars des ventes annuelles - est saturée et parfois insaturée.
Налог коррупции (процент от продаж, выплаченный посредством взяток) упал с 1,22% в 2002 году до 0,7% в 2005 году. La "taxe de corruption" (le pourcentage des pots-de-vin dans les ventes) est passée de 1,22 pour cent en 2002 à 0,7 pour cent en 2005.
в действительности два процентных пункта из 2,8% экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж. Deux points de pourcentage du taux de croissance de 2,8% du dernier trimestre 2011 résultaient d'une augmentation des stocks plutôt que d'une hausse des ventes aux consommateurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!