Exemples d'utilisation de "расширяет" en russe avec la traduction "étendre"

<>
В узле сети каждое устройство несет свою функцию и расширяет сеть, Dans ces réseaux, chaque appareil alimente et étend le réseau.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние. Considérant la région comme son arrière-cour stratégique et comme une source d'énergie, la Chine étend désormais son influence.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами. Le magnat des médias du pays, dont il se trouve qu'il est aussi à la tête de la sécurité nationale, étend son empire médiatique en trompant les tribunaux.
Значит если рассмотреть взлом жизни - жизнь означает взлом, игру на выживание - тогда эволюция в некотором понимании расширяет игру, изменяя правила этой игры. Donc si vous avez des violations de la vie - la vie signifie des violations, le jeu de la survie - alors l'évolution est une façon d'étendre le jeu en changeant les règles.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов. En acceptant de se conformer à l'article 26 du Modèle de convention fiscale de l'OCDE qui régit l'obligation d'échanger des renseignements, la Suisse étend désormais l'entraide administrative à tous les délits fiscaux, y compris à celui d'évasion.
Американцы, в том числе фермеры, в большей степени приучены платить за новейшие технологии и продукты - тенденция, получившая отражение в недавнем решении Верховного суда США, которое расширяет область действия патентов по растениям. Les Américains, et leurs agriculteurs, sont plus coutumiers du prix à payer en matière d'innovations technologiques, une attitude que reflète une décision récente de la Cour suprême des États-Unis qui étend la portée des patentes aux plantes.
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года. La Société financière internationale, notre organisme du secteur privé, est actuellement en train de lancer ou d'étendre trois dispositifs visant à aider le secteur privé, pour un total d'environ 30 milliards de dollars sur les trois prochaines années.
проведение обширной правовой реформы, нацеленной на усиление действия правовых норм и обеспечение прав человека, и принятие адаптационного протокола к заключенному в Анкаре договору, который расширяет таможенный союз с Евросоюзом на все новые страны-участницы, включая Республику Кипр. une vaste réforme visant à renforcer la primauté du droit et les droits de l'homme, et l'adoption du protocole d'adaptation de l'accord d'Ankara, qui étend l'union douanière avec l'UE à tous les nouveaux États-membres, notamment la république de Chypre.
уменьшение бедности и расширение среднего класса. réduire la pauvreté et étendre sa classe moyenne.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране. A Istanbul, l'OTAN a décidé d'étendre sa présence en Afghanistan qui joue un rôle stabilisateur dans ce pays.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. C'est là une cause bien plus noble que de simplement étendre l'hégémonie américaine.
Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде. Et les fleurs et les plantes c'est la même chose, étendue.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие. Mais pour permettre à Haïti de s'aider elle-même, nous devons étendre notre action.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству. La portée étendue des brevets augmente leur valeur en tant qu'outil de promotion de la créativité.
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения. En Ethiopie, il y a des centaines de milliers d'enfants qui sot en vie grâce au programme des employés des soins étendus.
И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны. Et je vous présente un concept selon lequel ce sont des membranes neurologiques étendues.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. Et de cette manière j'ai renforcé ma plateforme et étendu la portée de ma sensibilisation.
а также существенное расширение программы по предотвращению передачи болезни от матери к ребенку. et un programme beaucoup plus étendu pour empêcher la transmission de la mère à l'enfant.
Действительно, даже в секторе крупных предприятий семья в её расширенном варианте остаётся основой всего. La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !